ويكيبيديا

    "والأعراق" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • and multi-ethnic
        
    • and races
        
    • and ethnicities
        
    • and ethnic
        
    • and race
        
    • and multiracial
        
    • Races and
        
    • and ethnicity
        
    • and multiethnic
        
    • and racial
        
    • and interethnic
        
    • and interracial
        
    • and inter-ethnic
        
    • ethnic and
        
    Colombia was a multicultural and multi-ethnic country, with persons of Afro-Colombian descent representing around 9.5 per cent of its population. UN وتتسم كولومبيا بأنها بلد متعدد الثقافات والأعراق يمثل المنحدرون من أصل أفريقي زهاء 9,5 في المائة من سكانه.
    These strategies must take into account the urban-rural dimension and the multicultural and multi-ethnic nature of our societies. UN ولا بد لهذه الاستراتيجيات من مراعاة البعد الحضري والريفي، وتعدد الثقافات والأعراق في مجتمعاتنا.
    Civilizations and cultures are diverse and numerous, as are languages and races. UN فالحضارات والثقافات متعددة ومتنوعة، ناهيك عن الأديان واللغات والأعراق وغيرها.
    I am therefore deeply honoured to have been chosen by my dear friends from different religions, races and ethnicities to serve as President of the Assembly. UN لذلك، فإني أتشرف باختياري من قبل أصدقائي الأعزاء من مختلف الديانات والأعراق والأجناس لأخدم كرئيس لهذه الجمعية.
    * Incorporate affirmative action in different sectors of the public administration in order to promote gender and ethnic equity; UN :: تضمين الإدارة العامة تدابير إيجابية في قطاعات مختلفة، تعزيزا للإنصاف بين الجنسين والأعراق.
    Get his photo around the train stations and race tracks, and check on the times of trains and races. Open Subtitles احصل على صورته حول محطات القطار وحلبات السباق، وتحقق على أوقات القطارات والأعراق.
    It also noted Indonesia's success in forging unity, harmony and tolerance in a pluralistic society and in a multiparty and multi-ethnic democracy. UN ولاحظت أيضاً نجاح إندونيسيا في ترسيخ الوحدة والوئام والتسامح في مجتمع تعددي وفي ديمقراطية متعددة الأحزاب والأعراق.
    It also noted Indonesia's success in forging unity, harmony and tolerance in a pluralistic society and in a multiparty and multi-ethnic democracy. UN ولاحظت أيضاً نجاح إندونيسيا في ترسيخ الوحدة والوئام والتسامح في مجتمع تعددي وفي ديمقراطية متعددة الأحزاب والأعراق.
    The Government of Mexico solemnly reaffirms the pride it takes in the multicultural and multi-ethnic nature of the Mexican nation. UN وتؤكد حكومة المكسيك رسميا ما تشعر به من افتخار بالطابع المتعدد الثقافات والأعراق للأمة المكسيكية.
    The parliament, as the only multiparty and multi-ethnic public institution, can be an appropriate body for this difficult but necessary task. UN والبرلمان، باعتباره المؤسسة العامة الوحيدة التي تشمل الأحزاب والأعراق المتعددة، يمكن أن يكون الهيئة المناسبة لهذه المهمة الصعبة والضرورية.
    India is a plural, multilingual and multi-ethnic society. UN والهند مجتمع تعددي متعدد اللغات والأعراق.
    We must stand up to those who ignore the unity of our world and see it as a battlefield of fighting religions, nations and races. UN ويجب أن نتصدى لمن يتجاهلون وحدة العالم ويرونه كحلبة صراع بين الأديان والأمم والأعراق.
    Advocacy to deepen understanding of peaceful and harmonious coexistence among different faiths and races is one of the highest priorities of the Government. UN وتضع الحكومة في صدارة أولوياتها الدعوة إلى تعميق الإدراك للتعايش السلمي والمتناغم بين مختلف الأديان والأعراق.
    In Uzbekistan, legal and organizational conditions are created for realization of the freedom of conscience and religion by all national minorities and ethnicities. UN وقد هُيِّئت في أوزبكستان الظروف القانونية والتنظيمية لإعمال حرية الضمير والمعتقد لجميع الأقليات القومية والأعراق.
    There are more than one million pupils in our country's schools, encompassing all nationalities and ethnicities living in the country. UN ويوجد أكثر من مليون تلميذ في مدارس بلدنا التي تشمل جميع الجنسيات والأعراق التي تعيش في البلد.
    Although conditions vary according to region, season and ethnic grouping, women's work is structured in a very similar way. UN وتنجز المرأة أعمالها بطرق متشابهة جدا بالرغم من الاختلافات البارزة بين المناطق وحسب الفصول والأعراق.
    Truth, as absolute as it is in its essence, should drive us, in the light of its true unity, not only to recognize plurality in human culture, religion, language and race, but also to embrace this variety as a unique opportunity for establishing peace, freedom and justice in our world. UN فالحقيقة، بقدر ما هي مطلقة في جوهرها، ينبغي أن تحركنا، في ضوء وحدتها الحقيقية، لا في التسليم بتعددية الثقافات الإنسانية والأديان واللغات والأعراق فقط، بل أيضا في اعتناق هذا التنوع بوصفه فرصة فريدة لإرساء قواعد السلام والحرية والعدالة في عالمنا.
    It further reiterated that the Dominican Republic was a multicultural and multiracial society. UN وكررت التأكيد كذلك بأن المجتمع الدومينيكي مجتمع متعدد الثقافات والأعراق.
    Religions, Races and traditions make our world colourful and diverse. UN إن الديانات والأعراق والتقاليد تجعل عالمنا متعدد الألوان ومتنوعا.
    Although the vast majority of its people share a common religion, Afghanistan is very diverse in terms of language and ethnicity. UN ورغم اشتراك الغالبية العظمى من السكان في دين واحد، إلا أن أفغانستان شديدة التنوع في اللغات والأعراق.
    102. The representative of Ecuador said that the Constitution of his country declared Ecuador to be a multicultural and multiethnic State. UN 102- وقال ممثل إكوادور إن دستور بلده يعلن إكوادور دولة متعددة الثقافات والأعراق.
    The working group approved a plan of measures to counter manifestations of xenophobia and inter-ethnic and racial intolerance. UN وأقر الفريق العامل خطة لتدابير مكافحة مظاهر كراهية الأجانب والتعصب فيما بين الإثنيات والأعراق.
    Our outreach and partnerships include interfaith and interethnic networks. UN إن اتصالاتنا وشراكاتنا تشمل الشبكات المشتركة بين الأديان والأعراق.
    School curricula at all grade levels include various activities designed to consolidate a culture of inter-ethnic and interracial understanding. UN وتتضمن المناهج الدراسية في جميع المراحل أنشطة مختلفة ترمي إلى توطيد ثقافة التفاهم بين الإثنيات والأعراق.
    125. Freedom of thought, conscience and religion is vital to the Sudan because the Sudan is a multicultural, multi—ethnic and multi—religious State. UN ٥٢١- إن حرية الفكر والوجدان والدين حيوية بالنسبة للسودان ﻷن السودان دولة متعددة الثقافات واﻷعراق والديانات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد