ويكيبيديا

    "والأعمال العدوانية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • and acts of aggression
        
    • and aggressive actions
        
    The Iranian Government expresses its strong protest over these violations and acts of aggression and warns against the destructive consequences of the recurrence of such acts. UN وتعرب الحكومة الإيرانية عن احتجاجها الشديد على تلك الانتهاكات والأعمال العدوانية وتحذر من العواقب المدمرة التي يمكن أن تجرها تلك الأعمال.
    We therefore see an enduring role for the UK's nuclear forces as an essential part of our capability for deterring blackmail and acts of aggression against our vital interests by nuclear-armed opponents. UN ولذلك فنحن نرى أن القدرات النووية للمملكة المتحدة لها دور لا يزول باعتبارها جزءاً أساسياً من قدرتنا على ردع الابتزاز والأعمال العدوانية التي تستهدف مصالحنا الحيوية من جانب خصومنا الحائزين لأسلحة نووية.
    Under Article 24 of the United Nations Charter, Member States confer on the Security Council the primary responsibility for the maintenance of international peace and security, the functions of which fall mainly under two headings. These are the pacific settlement of disputes and action with respect to threats to the peace, breaches of the peace and acts of aggression. UN بموجب المادة 24 من ميثاق الأمم المتحدة، توكِل الدول الأعضاء إلى مجلس الأمن المسؤولية الرئيسية عن صون السلم والأمن الدوليين، وتندرج وظائفه أساسا في فئتين اثنتين هما تسوية النزاعات بشكل سلمي، والتصرف في مواجهة تهديدات للسلام وخرق السلام والأعمال العدوانية.
    He condemned continued clashes between armed groups and acts of aggression against civilians, in particular judges and journalists, and stressed that the security situation continued to impede the proper functioning of the justice system and slowed the pace of security sector rebuilding. UN وأعرب عن إدانته لاستمرار الاشتباكات بين الجماعات المسلحة والأعمال العدوانية ضد المدنيين، ولا سيما القضاة والصحفيين، وشدد على أن الحالة الأمنية ما زالت تعوق الأداء السليم لنظام العدالة، وتبطئ من وتيرة إعادة بناء قطاع الأمن.
    The recommended doctrine confirms India's craving to be recognized as a global Power - not by acting as a “responsible” member of the international community but through nuclear and conventional militarization and aggressive actions. UN ويؤكد المذهب الموصى به شغف الهند لأن يعترف بها كقوة عالمية - لا بالعمل كعضو " مسؤول " في المجتمع الدولي وإنما من خلال أعمال التسلح النووي والتقليدي والأعمال العدوانية.
    On instructions from my Government, I have the honour to transmit herewith a summary of Israeli violations and acts of aggression carried out against Lebanon from 26 to 30 December 2004, inclusive (see annex). UN بناء على تعليمات من حكومتي، يشرفني أن أنقل طيه موجزا للانتهاكات والأعمال العدوانية الإسرائيلية المرتكبة ضد لبنان في الفترة من 26 إلى 30 كانون الأول/ديسمبر 2004 (انظر المرفق).
    The United Nations (Security Council Resolutions) Act 2003 will enable the Queen's Representative in the Cook Islands to make regulations by Order in Executive Council to give domestic effect to UNSC Resolutions with respect to threats to the peace, breaches of the peace and acts of aggression. UN 3-3 سيمكِّن القانون المتعلق بالأمم المتحدة (قرارات مجلس الأمن) لعام 2003 ممثل الملكة في جزر كوك من أن يأمر بإصدار لوائح في المجلس التنفيذي ينفذ بها على الصعيد المحلي قرارات مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة المتعلقة بالأخطار المحدقة بالسلم وحالات الإخلال بالسلم والأعمال العدوانية.
    Upon instructions from my Government, I have the honour to submit herewith a letter from H.E. Dr. Mustafa Osman Ismail, Foreign Minister, regarding the subversive activities and acts of aggression carried out against the Sudan by Eritrea (see annex). UN بنـاء على تعليمات من حكومتي، أتشرف بأن أقدِّم طيا رسالة من معالي الدكتور مصطفى عثمان إسماعيل، وزير الخارجية بشأن الأنشطة التخريبية والأعمال العدوانية التي ترتكبها إريتريا ضد السودان (انظر المرفق).
    I request you to intervene with Kuwait in order that a halt be put to such provocative practices and aggressive actions being carried out by Kuwaiti patrols without justification, inasmuch as they contravene the Charter of the United Nations and the provisions of international law, as well as constituting the threat to the sovereignty and security of the Republic of Iraq. UN أرجو من سيادتكم التدخل لدى الكويت للكف عن القيام بمثل هذه الممارسات الاستفزازية والأعمال العدوانية التي تقوم بها الدوريات الكويتية بدون مبرر باعتبارها أعمالا مخالفة لميثاق الأمم المتحدة وأحكام القانون الدولي، إضافة إلى كونها تمثل تهديدا لسيادة وأمن جمهورية العراق.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد