ويكيبيديا

    "والأفعال التي" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • and acts
        
    • acts which
        
    • acts that
        
    • and actions that
        
    • and the actions that
        
    • of acts
        
    • the acts
        
    • and those through which
        
    As such, it would not tolerate activities and acts that called into question its national unity or territorial integrity. UN وهي لا تستطيع، بالتالي، أن تتساهل مع الأنشطة والأفعال التي ترمي إلى زعزعة وحدتها الوطنية وسلامتها الإقليمية.
    The Turkish intervention, rather than the beginning of the problem, had been an inevitable consequence of nearly 20 years of enosis-oriented policies and acts perpetrated by the Greek Cypriots. UN والتدخل التركي لم يكن بداية المشكلة، بل كان نتيجة حتمية لحوالي 20 عاماً من السياسات الهادفة إلى ضم قبرص إلى اليونان والأفعال التي اقترفها القبارصة اليونانيون.
    It therefore expected the delegation to provide information concerning the exact scope of the jurisdiction of military courts and the acts which fell exclusively within their purview. UN ولذلك فإنها تنتظر أن يوضح الوفد على وجه الدقة، نطاق اختصاص المحاكم العسكرية والأفعال التي تندرج ضمن ولايتها حصرا.
    China prohibits speeches and acts which instigate religious hatred and discrimination. UN وتحظر الصين الأقوال والأفعال التي تحرض على الكراهية الدينية والتمييز الديني.
    acts that had no basis in international law were invalid. UN والأفعال التي لا تستند إلى أساس في القانون الدولي باطلة.
    The selection of questions focused exclusively on events and actions that are considered violence by the current literature. UN وتركز اختيار الأسئلة حصرا على الأحداث والأفعال التي تعتبر عنفا في المطبوعات الحالية.
    The decisions you make and the actions that follow are a reflection of who you are. Open Subtitles القرارات التي تقررها والأفعال التي تمتثلُ لها هو إنعكاس لماهيتك.
    The two categories are: acts whereby the State undertakes obligations, and acts whereby the State reaffirms a right. UN هاتان الفئتان هما: الأفعال التي تأخذ الدولة بموجبها على عاتقها التزامات، والأفعال التي تعيد الدولة بموجبها تأكيد حقها.
    One possible breakdown might distinguish acts that contributed to the development of customary rules of international law; acts that created other specific legal obligations; and acts that had other effects under international law. UN ومن التمييزات المحتملة، الفصل بين الأفعال التي تُسهم في تطوير قواعد القانون الدولي العرفي، والأفعال المنشئة لالتزامات قانونية محددة أخرى، والأفعال التي تُفضي إلى آثار إضافية على صعيد القانون الدولي.
    Lastly, additional clarifications were needed with regard to so-called hybrid courts and acts of judicial authorities on the basis of an arrest warrant issued by an international criminal tribunal. UN وأخيرا، هناك حاجة إلى مزيد من التوضيحات فيما يتعلق بما يسمى بالمحاكم المختلطة والأفعال التي تقوم بها السلطات القضائية استنادا إلى أمر قبض صادر عن محكمة جنائية دولية.
    Terrorist organizations were extending their lethal reach, bent on intimidating public opinion by recurrent threats and acts that took a heavy toll in lives. UN وأضافت أن المنظمات الإرهابية تعمل على توسيع نطاق أعمالها المميتة، مصمة على إلقاء الرعب في الرأي العام بتكرار التهديدات والأفعال التي يذهب ضحيتها كثير من الأرواح.
    Consequently, a prudent approach should be taken, excluding unilateral acts of States that were related to treaty law and acts that were already regulated by international legal norms. UN وبالتالي، ينبغي اتباع نهج حصيف، وذلك باستبعاد الأفعال الانفرادية الصادرة عن الدول وتكون ذات صلة بقانون تعاهدي والأفعال التي تنظمها بالفعل قواعد قانونية دولية.
    These acts, which are offences under articles 253, 184 and other articles of the Criminal Code, are completely different from one another. UN والأفعال التي قامت عليها هذه الجرائم المنصوص عليها في المادتين 253 و184 ومواد أخرى من القانون الجنائي هي أفعال مختلفة تماماً.
    These acts, which are offences under articles 253, 184 and other articles of the Criminal Code, are completely different from one another. UN والأفعال التي قامت عليها هذه الجرائم المنصوص عليها في المادتين 253 و 184 ومواد أخرى من القانون الجنائي هي أفعال مختلفة تماماً.
    We condemn the abuse of religion and all types of discrimination and actions that humiliate human dignity. UN وندين استغلال الدين وجميع أشكال التمييز والأفعال التي تحط من كرامة الإنسان.
    The decisions you make and the actions that follow are a reflection of -- Shut up! Open Subtitles القرارات التي تقررونها والأفعال التي تمتثلون لها ما هي إلا إنعكاسٌ.. إخرسْ!
    These elements include a clear definition of intent, of aggravating circumstances, of attempted torture, of acts of torture committed to intimidate or coerce a person or a third person and of acts of torture committed by or at the instigation of or with the consent or acquiescence of a public official or other person acting in an official capacity. UN وينبغي أن تذكر التشريعات الجنائية بوضوح القصد من جريمة التعذيب، وأن تبين الظروف المشددة وأن تشمل الشروع في التعذيب وكذلك الأفعال المرتكبة بغرض تخويف الشخص أو شخص ثالث أو ممارسة ضغط عليه، والأفعال التي يقترفها أو يحرض عليها أو يوافق عليها أو يسكت عنها موظف عام أو شخص آخر يضطلع بوظائف عامة.
    the acts for which it was decided that he should be prosecuted are not the same as those for which his family members are being tried either. UN والأفعال التي تقرّر على أساسها مقاضاته ليست الأفعال نفسها التي يُحاكم عليها الآن أفراد عائلته.
    In all three groups, he refers to two categories of acts: those through which obligations are assumed and those through which rights or legal positions are confirmed. UN وفي المجموعات الثلاث كافة يشير إلى فئتين من الأفعال: الأفعال التي تأخذ الدول بموجبها على عاتقها التزامات، والأفعال التي تؤكد الدول بموجبها حقوقا لها أو مواقف قانونية تخصها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد