ويكيبيديا

    "والأمم المتحدة والمجتمع الدولي" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • the United Nations and the international community
        
    • United Nations and the international community as
        
    However, the cooperation that existed between the Organization of African Unity, the United Nations and the international community must be strengthened and the institutional capacity of the Organization of African Unity must be enhanced. UN إلا أنه شدد على وجوب تعزيز التعاون القائم بين منظمة الوحدة الأفريقية والأمم المتحدة والمجتمع الدولي.
    Iraq, the United Nations and the international community as a whole suffered a tragic loss in the recent attacks. UN وعانى العراق والأمم المتحدة والمجتمع الدولي في مجموعه، من خسارة مأساوية جراء الاعتداءات الأخيرة.
    Nevertheless, I believe that the tragedy in Rwanda has swung open the door of opportunity for Rwanda, the United Nations and the international community. UN ومع ذلك، أعتقد أن المأساة في رواندا قد فتحت باب الفرص على مصراعيه أمام رواندا والأمم المتحدة والمجتمع الدولي.
    It can no longer be ignored and overlooked by Governments, the United Nations and the international community. UN ولا يتسنى بعد الآن للحكومات والأمم المتحدة والمجتمع الدولي تجاهل تلك المسألة والتغاضي عنها.
    7. The present report, accordingly, summarizes the actions taken since 2011 in the Semipalatinsk region by the Government of Kazakhstan, the United Nations and the international community. UN ٧ - وبناء على ذلك، يوجز هذا التقرير التدابير المتخذة في منطقة سيميبالاتينسك منذ عام 2011 من جانب حكومة كازاخستان والأمم المتحدة والمجتمع الدولي.
    In that regard, he called upon the administering Power, the United Nations and the international community to address those serious concerns without delay in order to avert a travesty of justice. UN وفي هذا الإطار، طلب إلى الدولة القائمة بالإدارة والأمم المتحدة والمجتمع الدولي الاستجابة لهذه الشواغل الخطيرة دون تأخير لكي لا تكون نزاهة الانتخابات صورية فقط.
    They must provide their complete and unconditional support to the IGAD mediation team, which has the full backing of the African Union, the United Nations and the international community. UN ويجب عليهما أن يوفّرا الدعم الكامل وغير المشروط لوساطة الهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية، التي تحظى بكامل دعم الاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة والمجتمع الدولي.
    the United Nations and the international community have an inescapable responsibility to extend whatever assistance can be offered to the Libyan people during this time of emergency and cataclysmic change. UN والأمم المتحدة والمجتمع الدولي يتحملان مسؤولية لا مفر منها عن تقديم أي مساعدة ممكنة للشعب الليبي خلال أوقات الطوارئ والتغيير الهائل هذه.
    The progress achieved and steps taken by the Government of Myanmar in each of the areas during the past year have, in my assessment, met many of the long-standing concerns of domestic stakeholders, the United Nations and the international community. UN وفي تقديري، إن ما أحرزته حكومة ميانمار من تقدم واتخذته من خطوات في كل من هذه المجالات خلال العام الماضي استجاب للعديد من الشواغل الطويلة الأمد لأصحاب المصلحة المحليين والأمم المتحدة والمجتمع الدولي.
    The United Kingdom will continue to play its full part in achieving that objective, in partnership with the Government of Afghanistan, Afghanistan's neighbours, the United Nations and the international community. UN وستواصل المملكة المتحدة أداء دورها كاملا في تحقيق هذا الهدف، من خلال الشراكة مع حكومة أفغانستان، وجيران أفغانستان، والأمم المتحدة والمجتمع الدولي.
    Building upon the declaration adopted in Nairobi, the Seoul Conference adopted the Seoul Millennium Declaration, which addresses Governments, the United Nations and the international community and outlines the commitment of non-governmental organizations. UN واعتمادا على الإعلان الذي جرى إقراره في نيروبي، اعتمد مؤتمر سيول إعلان سيول للألفية الذي يخاطب الحكومات والأمم المتحدة والمجتمع الدولي ويوجز التزام المنظمات غير الحكومية.
    There is a unanimous agreement among the Government of Afghanistan, the United Nations and the international community that the disarmament, demobilization and reintegration (DDR) of ex-combatants must take place in order for peace to take hold. UN وهناك اتفاق تجمع عليه حكومة أفغانستان والأمم المتحدة والمجتمع الدولي على أن عملية نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج للمقاتلين السابقين يجب أن تتم لكي يتحقق السلام.
    I would like to express Kenya's gratitude for the assistance provided by IGAD Partners Forum, the United Nations and the international community as a whole in support of both peace processes. UN وأود أن أعرب عن امتنان كينيا على المساعدة التي قدمها منتدى أصدقاء الهيئة الحكومية الدولية للتنمية والأمم المتحدة والمجتمع الدولي قاطبة دعما لكلتا عمليتي السلام.
    In order to enforce peace and stability in the Persian Gulf region, enhanced cooperation between coalition forces, the United Nations and the international community is necessary. UN وتعزيز التعاون بين قوات الائتلاف والأمم المتحدة والمجتمع الدولي أمر ضروري لتحقيق السلام والاستقرار في منطقة الخليج العربي.
    The treaty bodies, the United Nations and the international community as a whole must remain steadfast against a form of discourse that sought to overcome reason by passionate argument. UN ويتعين على هيئات المعاهدات والأمم المتحدة والمجتمع الدولي ككل أن يظلوا ثابتين أمام أشكال الخطاب التي تسعى إلى التغلب على الحكمة بالجدال الحماسي.
    77. Given the uncertainties that will be faced in the coming months, the parties, the United Nations and the international community are preparing to prevent, to the extent possible, and to mitigate humanitarian crises. UN 77 - نظراً لحالة عدم التيقن التي ستواجه في الأشهر المقبلة، تتأهب الأطراف المعنية والأمم المتحدة والمجتمع الدولي للحيلولة دون وقوع أزمات إنسانية، إلى أقصى حد ممكن، والتخفيف من آثارها.
    the United Nations and the international community stand ready to work in partnership with the Government, the political parties and civil society organizations, to effectively facilitate national reconciliation and the transition to democracy. UN والأمم المتحدة والمجتمع الدولي على استعداد للعمل في شراكة مع الحكومة والأحزاب السياسية ومنظمات المجتمع المدني من أجل تيسير المصالحة الوطنية والانتقال إلى الديمقراطية بصورة فعالة.
    The Special Rapporteur encourages the Government of the Sudan to take all necessary measures to implement the recommendations compiled by the Group of Experts without further delay in a more constructive engagement with the Human Rights Council, the United Nations and the international community. UN وتشجع المقررة الخاصة حكومة السودان على أن تبادر، دون مزيد من التأخير، إلى اتخاذ كل ما يلزم من تدابير لتنفيذ التوصيات التي قدمها فريق الخبراء، عن طريق العمل البنّاء مع مجلس حقوق الإنسان والأمم المتحدة والمجتمع الدولي.
    South Africa's facilitation, the Regional Peace Initiative, chaired by Uganda, as well as the support from the African Union, the United Nations, and the international community have been instrumental in strengthening Burundi's peacemaking and peace consolidation efforts. UN وكان التيسير الذي قامت به جنوب أفريقيا، ومبادرة السلام الإقليمية بشأن بوروندي التي رأستها أوغندا، والدعم المقدم من الاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة والمجتمع الدولي أهمية حاسمة في تعزيز جهود بوروندي في مجالي صنع السلام وتوطيد السلام.
    South Africa's facilitation, the Regional Peace Initiative, chaired by Uganda, as well as the support from the African Union, the United Nations, and the international community have been instrumental in strengthening Burundi's peacemaking and peace consolidation efforts. UN وكان التيسير الذي قامت به جنوب أفريقيا، ومبادرة السلام الإقليمية بشأن بوروندي التي رأستها أوغندا، والدعم المقدم من الاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة والمجتمع الدولي أهمية حاسمة في تعزيز جهود بوروندي في مجالي صنع السلام وتوطيد السلام.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد