ويكيبيديا

    "والأمم المتحدة وجميع" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • United Nations and all
        
    To achieve this objective, a strong partnership between the Government, the United Nations and all development partners needs to be maintained. UN وتحقيقا لهذا الهدف، تم الحفاظ على شراكة قوية بين الحكومة والأمم المتحدة وجميع الشركاء الإنمائيين.
    To do so, however, Member States of the United Nations and all other stakeholders would need to show real determination and forge alliances. UN غير أنه من أجل تحقيق ذلك، يتعين على الدول الأعضاء والأمم المتحدة وجميع الجهات العاملة المعنية إظهار العزم الراسخ وإقامة التحالفات.
    Participants also expressed their appreciation to the Government of Morocco, the United Nations and all other co-organizers of the event for organizing the Conference and for the significant support provided. UN وأعرب المشاركون أيضاً عن تقديرهم للحكومة المغربية والأمم المتحدة وجميع الجهات الأخرى المشاركة في تنظيم الحدث على تنظيم المؤتمر وعلى تقديم الدعم الكبير.
    The draft resolution urges the international community, the United Nations and all other stakeholders to participate in the funding and implementation of the Global Malaria Action Plan. UN ويحث مشروع القرار المجتمع الدولي والأمم المتحدة وجميع أصحاب المصلحة الآخرين على المشاركة في تمويل خطة العمل العالمية لمكافحة الملاريا وتنفيذها.
    But how do you bring about a marriage between the private sector, the governmental agencies, the United Nations and all other stakeholders in order to achieve substantial progress towards attaining what we are aiming at? That is going to be the real crux of what we face in the coming decade. UN ولكن كيف نحقق زواجا بين القطاع الخاص، والوكالات الحكومية، والأمم المتحدة وجميع الأطراف المؤثرة الأخرى بغية إحراز تقدم جوهري تجاه الظفر بما نصبو إليه؟ تلك ستكون المعضلة الحقيقية التي نواجهها في العقد المقبل.
    Its elimination required a comprehensive and systematic response by States, the United Nations, and all stakeholders; local communities and men also had an important role to play. UN ومن ثم، يتطلّب القضاء عليه توافر استجابة شاملة ومنهجية من جانب الدول والأمم المتحدة وجميع الأطراف المعنية صاحبة المصلحة، وإن كان هناك دور مهم ينبغي أن يقوم به أيضاً المجتمعات المحلية والرجال على السواء.
    Encourages all Member States, as well as the United Nations and all other relevant stakeholders, to continue the activities that were implemented during the International Year of Cooperatives; UN " 3 - تشجع جميع الدول الأعضاء والأمم المتحدة وجميع الجهات المعنية الأخرى على مواصلة الأنشطة التي نفذت خلال السنة الدولية للتعاونيات؛
    3. Encourages all Member States, as well as the United Nations and all other relevant stakeholders, to share best practices identified through activities implemented during the International Year of Cooperatives and to continue these activities, as appropriate; UN 3 - تشجع جميع الدول الأعضاء والأمم المتحدة وجميع الجهات المعنية الأخرى على تقاسم أفضل الممارسات التي تم تحديدها خلال الأنشطة التي نفذت أثناء السنة الدولية للتعاونيات، وعلى مواصلة هذه الأنشطة، حسب الاقتضاء؛
    It should be understood by all concerned that the mandate of the Joint Mission is a distinct and unique opportunity to work together -- OPCW, the United Nations and all interested Member States -- to ensure that the Syrian chemical weapons programme is eliminated as soon as possible. UN وينبغي أن تفهم الجهات المهتمة بالأمر كافة أن ولاية البعثة المشتركة هي فرصة متميزة وفريدة للعمل سويا - منظمة حظر الأسلحة الكيميائية والأمم المتحدة وجميع الدول الأعضاء المهتمة بالأمر - من أجل كفالة القضاء على برنامج الأسلحة الكيميائية السورية في أقرب وقت ممكن.
    3. Encourages all Member States, as well as the United Nations and all other relevant stakeholders, to share best practices identified through activities implemented during the International Year of Cooperatives and to continue these activities, as appropriate; UN 3 - تشجع جميع الدول الأعضاء والأمم المتحدة وجميع الجهات المعنية الأخرى على تقاسم أفضل الممارسات التي تم تحديدها خلال الأنشطة التي نفذت أثناء السنة الدولية للتعاونيات، وعلى مواصلة هذه الأنشطة، حسب الاقتضاء؛
    27. The Sudan welcomed the efforts of the League of Arab States, the African Union, the Organization of the Islamic Conference, the United Nations and all other partners that wished to see the Sudan return to stability through a political solution. UN 27 - وأضاف قائلاً، رحب السودان بالجهود التي تبذلها جامعة الدول العربية والاتحاد الأفريقي ومنظمة المؤتمر الإسلامي والأمم المتحدة وجميع الشركاء الآخرين الذين يرغبون في رؤية عودة السودان إلى الاستقرار من خلال حل سياسي.
    4. Further congratulates the members of the Regional Peace Initiative for Burundi, the Facilitation of the Burundi Peace Process, the United Nations and all other bilateral and multilateral partners of Burundi for the critical role they played in the peace efforts in Burundi; UN 4 - يهنئ أيضا أعضاء المبادرة الإقليمية للسلام في بوروندي، وتيسير عملية السلام في بوروندي، والأمم المتحدة وجميع شركاء بوروندي على الصعيدين الثنائي والمتعدد الأطراف للدور الحاسم الذي اضطلعوا به في جهود السلام في بوروندي؛
    3. Encourages all Member States, as well as the United Nations and all other relevant stakeholders, to take advantage of the International Year of Cooperatives as a way of promoting cooperatives and raising awareness of their contribution to social and economic development and to share good practices on the implementation of the activities carried out during the Year; UN 3 - تشجع جميع الدول الأعضاء والأمم المتحدة وجميع الجهات المعنية الأخرى على الاستفادة من السنة الدولية للتعاونيات بوصفها وسيلة لدعم التعاونيات وللتوعية بمساهمتها في التنمية الاجتماعية والاقتصادية وعلى تبادل الممارسات السليمة في تنفيذ الأنشطة المضطلع بها خلال السنة الدولية؛
    It was widely recognized that the time had come to move from a focus on recovery to a focus on long-term development and that the challenges could best be addressed through a comprehensive approach effectively linking the economic, social, environmental and health aspects through a strong partnership between the Government, the United Nations and all development partners. UN ومن المعترف به على نطاق واسع أن الوقت قد حان للتحول من التركيز على الانتعاش إلى التركيز على التنمية الطويلة الأجل وأنه يمكن مواجهة التحديات على أفضل وجه من خلال اتباع نهج شامل يربط فعليا بين الجوانب الاقتصادية والاجتماعية والبيئية والصحية عن طريق إقامة شراكة قوية بين الحكومة والأمم المتحدة وجميع شركاء التنمية.
    18. His delegation was committed to the success of the International Decade for People of African Descent, which would be an opportunity for Member States, civil society, the United Nations and all other relevant stakeholders to demonstrate their resolve and join efforts to pursue the goal of promoting and protecting all the human rights and fundamental freedoms of people of African descent. UN ١٨ - وأكد أن وفده ملتزم بإنجاح العقد الدولي للمنحدرين من أصل أفريقي الذي سيتيح فرصة أمام الدول الأعضاء والمجتمع المدني والأمم المتحدة وجميع الجهات المعنية الأخرى للبرهنة على عزيمتها وللمشاركة في الجهود الرامية إلى تحقيق هدف تعزيز وحماية جميع حقوق الإنسان والحريات الأساسية للسكان المنحدرين من أصل أفريقي.
    23. Urges all Member States to address gender-based violence in humanitarian emergencies and to ensure that their laws and institutions are adequate to prevent, promptly investigate and prosecute acts of gender-based violence, and calls upon States, the United Nations and all relevant humanitarian organizations to improve coordination, harmonize response and strengthen capacity in support services to victims of such violence; UN 23 - تحث جميع الدول الأعضاء على التصدي للعنف الجنساني في حالات الطوارئ الإنسانية وكفالة وفاء قوانينها ومؤسساتها بأغراض مكافحة أعمال العنف الجنساني والإسراع في التحقيق فيها ومحاكمة مرتكبيها، وتهيب بالدول والأمم المتحدة وجميع المنظمات الإنسانية المعنية تحسين التنسيق ومواءمة الاستجابة وتعزيز القدرات في مجال تقديم خدمات الدعم لضحايا ذلك العنف؛
    (a) Enhance coherence in support: The Federal Government of Somalia, the AU, the United Nations and all the international partners called for enhanced coherence and predictability in the support provided by the international community and expressed frustration at the high transaction cost associated with having to deal with an incoherent and highly divergent set of multilateral and bilateral international partners. UN (أ)تحسين الاتساق في الدعم: دعت حكومة الصومال الاتحادية والاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة وجميع الشركاء الدوليين إلى تعزيز الاتساق وإمكانية التنبؤ في ما يتعلق بالدعم الذي يقدمه المجتمع الدولي، وأعربت عن شعور بالإحباط لارتفاع تكاليف المعاملات المرتبطة بضرورة التعامل مع مجموعة غير مترابطة ومتباينة للغاية من الشركاء الدوليين الثنائيين ومتعددي الأطراف.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد