ويكيبيديا

    "والأمن التي" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • and security that
        
    • and security which
        
    • and security-building
        
    • and Security for which
        
    • and security being made
        
    • and security-related
        
    We must do more to eliminate the threats to peace and security that have for too long retarded our development. UN علينا أن نبذل جهدا أكبر من أجل القضاء على التهديدات للسلام والأمن التي طالما أخَّرت تنميتنا.
    We will always remember their place in the great partnership for peace and security that wrenched Sierra Leone from the verge of total destruction. UN وسنتذكر دائما مكانتها في الشراكة العظيمة من أجل السلم والأمن التي أنقذت سيراليون من حافة الدمار الشامل.
    The role of the United Nations in global political governance and the conditions for peace and security that affect millions of men, women and children in all areas of the world are at stake. UN دور الأمم المتحدة في الحوكمة السياسية العالمية وظروف السلام والأمن التي تؤثر على الملايين من الرجال والنساء والأطفال في جميع مناطق العالم عرضة للخطر.
    Let me now turn to the issue of peace and security, which is of major concern to all of us. UN وﻷنتقل اﻵن إلــــى قضية السلم واﻷمن التي هي الشاغل الرئيسي لنا جميعا.
    Venezuela also actively supports the development and implementation of the confidence- and security-building measures agreed on by the Union of South American Nations. UN وتؤيد فنزويلا بقوة اتخاذ وتنفيذ تدابير بناء الثقة والأمن التي وافق عليها اتحاد أمم أمريكا الجنوبية.
    In our own region, Saint Vincent and the Grenadines would like to thank the Council for continuing to focus its attention on the threats to peace and security that confront our brothers and sisters in Haiti. UN وفي ما يخص منطقتنا، تود سانت فنسنت وجزر غرينادين أن تشكر المجلس على مواصلة تركيز انتباهه على تهديدات السلام والأمن التي تجابه إخوتنا وأخواتنا في هايتي.
    Since such legislation aims at addressing the issues of uniqueness and security that were often considered as fundamental in the creation and management of electronic transferable records, a detailed description of that system might provide useful insight for the consideration of future work in this field. UN وبما أن هذا التشريع يهدف إلى معالجة مسألتي التفرّد والأمن التي اعتُبرت في كثير من الأحيان أساسية في إنشاء وإدارة السجلات الإلكترونية القابلة للتحويل، يمكن أن يوفر وصف تفصيلي لذلك النظام لمحة مفيدة فيما يتعلق بالنظر في الأعمال المقبلة في هذا المجال.
    Consistent with the commitment we undertake annually at the General Assembly in adopting resolutions on disarmament and confidence-building at the regional and subregional levels, Peru welcomes the initiatives on disarmament, reduced spending on armaments and security that have been adopted by some countries at the regional and subregional levels. UN واتساقا مع الالتزام التي نتعهد به سنويا في الجمعية العامة في اتخاذ القرارات بشأن نزع السلاح وبناء الثقة على الصعيدين الإقليمي ودون الإقليمي، ترحب بيرو بالمبادرات في مجال نزع السلاح وتخفيض النفقات المتعلقة بالتسلح والأمن التي اتخذها بعض البلدان على الصعيدين الإقليمي ودون الإقليمي.
    Since its establishment, the Committee has played a lead role in building trust and promoting disarmament in Central Africa, as well as in finding concrete solutions to address numerous problems concerning peace and security that countries of the region face. UN لقد أدت اللجنة منذ إنشائها دورا رائدا في بناء الثقة والنهوض بنزع السلاح في وسط أفريقيا، وكذلك في إيجاد حلول محددة لمعالجة المشاكل العديدة المحدقة بالسلام والأمن التي تواجهها بلدان المنطقة.
    UNFPA was a founding member of the steering committee on HIV and security that developed the programme of action to integrate HIV prevention into peacekeeping operations. UN وكان الصندوق من الأعضاء المؤسسين للجنة التوجيهية المعنية بفيروس نقص المناعة البشرية والأمن التي وضعت برنامج العمل الرامي إلى دمج الوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية في عمليات حفظ السلام.
    We hope that a thorough review of the recommendations contained in the report of the Panel on United Nations Peace Operations, led by Ambassador Brahimi, will allow the international community to find appropriate solutions to the problem of peace and security that remains the central concern of African countries. UN ونأمل أن يؤدي استعراض شامل يتناول التوصيات الواردة في تقرير الفريق المعني بعمليات حفظ السلام الذي يرأسه السفير الإبراهيمي، إلى توصل المجتمع الدولي إلى حلول مناسبة لمشكلة السلام والأمن التي لا تزال تمثل الشاغل الرئيسي للبلدان الأفريقية.
    International law and domestic legislation in States must regulate the activities of these companies and establish oversight and monitoring mechanisms that clearly differentiate military consultancy services from participation in armed conflicts and from anything that could be considered intervention in matters of public order and security that are the exclusive responsibility of the State. UN وينبغي أن ينظم القانون الدولي والتشريعات المحلية أنشطة هذه الشركات كما يتعين إنشاء آليات للإشراف والمراقبة تضع تعريفاً واضحاً للمشورة العسكرية والمشاركة النشطة في النزاعات المسلحة وكل ما يمكن اعتباره تدخلا في شؤون النظام العام والأمن التي تقع حصرا في نطاق سيادة الدولة.
    3.56 Consequently, the resources for political missions related to peace and security that are expected to be extended or approved in the course of the biennium 2004-2005 would amount to $163,178,100. UN 3-56 وتبعا لذلك، سوف تصل قيمة الموارد المخصصة للبعثات السياسية المتصلة بالسلام والأمن التي يتوقع أن يجري تمديدها أو الموافقة عليها أثناء فترة السنتين 2004 - 2005 إلى 100 178 163 دولار.
    II.12 By its resolution 57/280, the General Assembly decided to include an amount of up to $170 million for special political missions related to peace and security that are expected to be extended or approved in the course of the biennium 2004-2005. UN ثانيا - 12 قررت الجمعية العامة، بقرارها 57/280 إدراج مبلغ يصل إلى 170 مليون دولار للبعثات السياسية الخاصة المتصلة بالسلام والأمن التي يتوقع تمديدها أو الموافقة عليها في أثناء فترة السنتين 2004-2005.
    To my delegation, there is no doubt that the Disarmament Commission has to demonstrate, particularly at this time, the pressing need for the world to act collectively and multilaterally through a truly representative and universal forum to address issues of peace and security that concern us all. UN ويرى وفدي أنه لا يوجد شك في أنه على هيئة نزع السلاح، لا سيما في هذا الوقت، أن تظهر الحاجة الماسة إلى أن يعمل العالم بروح جماعية ومتعددة الأطراف من خلال منتدى تمثيلي وعالمي بالفعل من أجل التصدي لمسائل السلام والأمن التي تقلقنا جميعاً.
    This estimate included a provision of $604,060,100 for the special political missions related to peace and security that are expected to be extended into or approved during the course of the biennium 2008–2009. UN ويشمل هذا التقرير اعتمادا قدره 100 060 604 دولار للبعثات السياسية الخاصة المتعلقة بالسلام والأمن التي يتوقع تمديدها أو الموافقة عليها في غضون فترة السنتين 2008-2009.
    Burundi attaches overwhelming importance to the noble ideals of justice, peace and security which the United Nations has defended and pursued. UN إن بوروندي تعلق أهمية فائقة على المثل العليــا للعدالة والسلام واﻷمن التي تدافع عنها اﻷمم المتحــدة وتنتهجها.
    The cold war has been over for some time now and the tensions and threats to peace and security which it generated are behind us. UN لقد انتهت الحرب الباردة منذ مدة، وتجاوزنا مرحلة التوترات والتهديدات للسلم واﻷمن التي تمخضت عنها.
    Mexico continues to participate in various hemispheric forums devoted to the discussion of the confidence- and security-building measures agreed by OAS member States. UN وتواصل المكسيك المشاركة في مختلف المنتديات التي تعقد في نصف الكرة الغربي المخصصة لمناقشة تدابير بناء الثقة والأمن التي وافقت عليها الدول الأعضاء في منظمة الدول الأمريكية.
    (b) Also decides that in respect of the fourteen P-3 to P-5 posts in the Department of Safety and Security for which vacancy announcements were issued between 3 and 31 March 2005 in Galaxy but not distributed in printed form, the deadline for receipt of applications shall be extended by fifteen days, on an exceptional basis; UN (ب) تقرر أيضا، فيما يختص بالوظائف الأربع والعشرين من الرتبة ف-3 إلى الرتبة ف-5 في إدارة شؤون السلامة والأمن التي صدرت بصددها إعلانات شواغر في الفترة بين 3 و 31 آذار/مارس 2005 في نظام غلاكسي دون أن تعمم في شكل مطبوع، أن تمدد الموعد النهائي لتلقي الطلبات بخصوصها لفترة خمسة عشر يوما، على سبيل الاستثناء؛
    39. Recognizing the vital contribution to peace and security being made by regional organizations and the importance of forging predictable partnerships between the United Nations and regional organizations, and noting in particular, given the special needs of Africa, the importance of a strong African Union, we agree to: UN 39 - إقرارا بالمساهمة الحيوية في السلام والأمن التي تقدمها المنظمات الإقليمية وبأهمية إقامة شراكات يمكن التنبؤ بها بين الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية، وإذ نلاحظ، على وجه الخصوص، الاحتياجات الخاصة لأفريقيا، وأهمية أن يكون هناك اتحاد أفريقي قوي، نحن نتفق على ما يلي:
    As evident from General Assembly resolutions, the process has received wide support from Member States and academic groups within the region as a means of identifying pressing disarmament and security-related issues relevant to the region and exploring region-oriented solutions. UN وكما يتبين من قرارات الجمعية العامة، حظيت هذه العملية بدعم واسع من الدول الأعضاء والجماعات الأكاديمية داخل المنطقة بوصفها وسيلة لتحديد القضايا الملحة المتعلقة بنزع السلاح والأمن التي تهم المنطقة، والبحث عن الحلول التي تخدمها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد