ويكيبيديا

    "والأنشطة الرامية إلى" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • and activities to
        
    • and activities aimed at
        
    • and activities for the
        
    • and activities designed to
        
    • and the activities to
        
    • and activities towards
        
    • and activities aiming at the
        
    • and the activities aimed at
        
    It was stressed that there was a need for more publicity and activities to raise awareness concerning the Protocol, particularly its key objective to combat the smuggling of migrants by organized criminal groups. UN وجرى التشديد على الحاجة إلى مزيد من جهود الإعلان والأنشطة الرامية إلى إذكاء الوعي بشأن البروتوكول، ولا سيما هدفه الأساسي المنشود في مكافحة تهريب المهاجرين على يد الجماعات الإجرامية المنظمة.
    Major Programme C now covers the bulk of the substantive services provided by UNIDO to its Member States, including activities in the field and activities to achieve greater regional and country-level coherence. UN ويشمل البرنامج الرئيسي جيم الآن جُل الخدمات الفنية التي تقدّمها اليونيدو إلى دولها الأعضاء، بما فيها الأنشطة الميدانية والأنشطة الرامية إلى تحقيق مزيد من الاتّساق على الصعيدين الإقليمي والقُطري.
    Major Programme C covers the bulk of the substantive services provided by UNIDO to its Member States, including activities in the field and activities to achieve greater regional and country-level coherence. UN ويضم البرنامج الرئيسي جيم معظم الخدمات الفنية التي تقدِّمها اليونيدو إلى دولها الأعضاء، بما فيها الأنشطة الميدانية والأنشطة الرامية إلى تحقيق مزيد من الاتّساق على الصعيدين الإقليمي والقُطري.
    In 2012, a national forest programme was approved by governmental resolution, including many measures and activities aimed at protecting forest ecosystems. UN واعتُمد عام 2012 برنامج وطني للغابات بقرار حكومي، وهو برنامج يتضمن العديد من التدابير والأنشطة الرامية إلى حماية النظم الإيكولوجية للغابات.
    Indicators and targets for progress in containing chronic non-communicable diseases have been identified to measure inputs and activities aimed at changing relevant behaviour. UN وتم تحديد مؤشرات وأهداف بخصوص ما يحرز من تقدم في احتواء الأمراض المزمنة غير المعدية، لقياس المدخلات والأنشطة الرامية إلى تغيير مظاهر السلوك ذات الصلة.
    Deeply concerned that the significant gap in resources continues and that the shortfall in funding has severely limited the scope and pace of programmes and activities for the elimination of female genital mutilation, UN وإذ يساوره بالغ القلق لأن نقص الموارد الكبير مستمر ولأن العجز في التمويل يحد بشدة من نطاق البرامج والأنشطة الرامية إلى القضاء على تشويه الأعضاء التناسلية الأنثوية ومن سرعة تنفيذها،
    The enactment of legislation to implement measures and activities designed to halt the degradation of resources; UN :: سن تشريعات لتنفيذ التدابير والأنشطة الرامية إلى الحد من تدهور الموارد.
    The Court has implemented a number of programmes and activities to build the capacity of the national legal system. UN وقد نفذت المحكمة عددا من البرامج والأنشطة الرامية إلى بناء قدرات النظام القضائي الوطني.
    It has a variety of programmes and activities to develop students' character and leadership. UN ولدى المنظمة مجموعة متنوعة من البرامج والأنشطة الرامية إلى تنمية شخصية الطلاب وقيامهم بدور قيادي.
    :: Advice through monthly meetings provided to relevant national authorities regarding measures and activities to strengthen the political environment, conducive to free and fair elections UN :: إسداء المشورة إلى السلطات الوطنية المعنية، من خلال عقد اجتماعات شهرية، في ما يتصل بالتدابير والأنشطة الرامية إلى تعزيز البيئة السياسية لكي تكون مواتية لإجراء انتخابات حرة ونزيهة
    Major Programme C now covers the bulk of the substantive services provided by UNIDO to its Member States, including activities in the field and activities to achieve greater regional and country-level coherence. UN ويشمل البرنامج الرئيسي جيم الآن معظم الخدمات الفنية التي تقدّمها اليونيدو إلى دولها الأعضاء، بما في ذلك الأنشطة الميدانية والأنشطة الرامية إلى تحقيق مزيد من الاتّساق على الصعيدين الإقليمي والقُطري.
    The meeting also showed the strong interest of the international community, working at the United Nations, to be actively engaged in strengthening norms and activities to stem the danger of the proliferation of weapons of mass destruction. UN كما دلل الاجتماع على الاهتمام القوي للمجتمع الدولي، بالعمل في إطار الأمم المتحدة، بأن يكون مشاركا بفعالية في تعزيز القواعد والأنشطة الرامية إلى استئصال خطر انتشار أسلحة الدمار الشامل.
    In partnership with the African Union Commission, the African Development Bank and the Regional Economic Communities, ECA is determined to pursue a number of programmes and activities to strengthen and advance the continent's integration agenda. UN واللجنة الاقتصادية مصممة على السعي بالشراكة مع مفوضية الاتحاد الأفريقي ومصرف التنمية الأفريقي والجماعات الاقتصادية الإقليمية إلى إنجاز عدد من البرامج والأنشطة الرامية إلى تعزيز برنامج التكامل الإقليمي في القارة والمضي به قُدماً.
    They also guide the global-level interventions, and to that end the global programme funds technical inputs and activities to initiate and implement such global interventions. UN وهذه توجه أيضاً المبادرات على المستوى العالمي، ولتحقيق هذه الغاية يموِّل البرنامج العالمي المدخلات التقنية والأنشطة الرامية إلى الشروع في هذه المبادرات العالمية وتنفيذها.
    97. The State party has undertaken to support all programmes, projects and activities aimed at reducing the prevalence of child labour in the country. UN 97- تعهدت الدولة الطرف بدعم جميع البرامج والمشاريع والأنشطة الرامية إلى الحد من انتشار عمل الأطفال في البلد.
    Particular attention had been given during the period under review to the work and activities aimed at enhancing the capacities of developing countries to participate effectively in the post-Doha multilateral trade negotiations. UN وقد تم خلال الفترة قيد الاستعراض إيلاء اهتمام خاص للأعمال والأنشطة الرامية إلى تعزيز قدرات البلدان النامية على المشاركة بفعالية في المفاوضات التجارية المتعددة الأطراف في فترة ما بعد مؤتمر الدوحة.
    12. The Department also needed to provide more extensive coverage of events in Africa and should focus, in particular, on programmes and activities aimed at implementing the New Partnership for Africa's Development (NEPAD). UN 12 - واختتم قائلا إن الإدارة مطالبة بتكثيف أنشطتها لتغطية الأحداث في أفريقيا وينبغي أن تركز، بوجه خاص، على البرامج والأنشطة الرامية إلى تنفيذ مبادرة الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا (نيباد).
    1.6 The Ministry of Internal Affairs of Uzbekistan is implementing a set of measures and activities aimed at detecting, suppressing and preventing activity on the territory of the Republic by various organizations and individuals with destructive terrorist or extremist aims. UN 1-6 وتنفذ وزارة الداخلية في أوزبكستان مجموعة من التدابير والأنشطة الرامية إلى كشف وقمع ومنع أنشطة تقوم بها منظمات مختلفة وأفراد لديهم أهداف إرهابية هدامة أو متطرفة على أراضي الجمهورية.
    Deeply concerned that the significant gap in resources continues and that the shortfall in funding has severely limited the scope and pace of programmes and activities for the elimination of female genital mutilation, UN وإذ يساوره بالغ القلق لأن نقص الموارد الكبير مستمر ولأن العجز في التمويل يحد بشدة من نطاق البرامج والأنشطة الرامية إلى القضاء على تشويه الأعضاء التناسلية الأنثوية ومن سرعة تنفيذها،
    In addition, research and activities designed to produce a database for science, technology and innovation indicators formed the basis for establishing a unit to monitor those indicators in Saudi Arabia. UN وبالإضافة إلى ذلك، شكلت الأبحاث والأنشطة الرامية إلى وضع قاعدة بيانات لمؤشرات العلوم والتكنولوجيا والابتكار الأساس الذي أتاح إنشاء وحدة لرصد تلك المؤشرات في المملكة العربية السعودية.
    11. Approves the assessments of development results and the activities to strengthen the evaluation function from the proposed programme of work for the Evaluation Office for 2008-2009; UN 11 - يوافق على تقييمات نتائج التنمية والأنشطة الرامية إلى تعزيز مهمة التقييم في برنامج العمل المقترح لمكتب التقييم للفترة 2008-2009؛
    In this respect, the participants took note of the importance of a joint declaration on the promotion of Euro-Asian rail transport and activities towards unified railway law, signed in Geneva on 26 February 2013. UN وفي هذا الصدد، أحاط المشاركون علما بأهمية الإعلان المشترك لتعزيز النقل الأوروبي - الآسيوي بالسكك الحديدية والأنشطة الرامية إلى توحيد قوانين السكك الحديدية، الموقّع في جنيف في 26 شباط/فبراير 2013.
    135. The IADB considers that governments must have the political will to provide internal and external financial resources to implement policies and activities aiming at the sustainable development of arid lands. UN 135- ويرى المصرف أن على الحكومات أن تتسلح بالإرادة السياسية لتوفير الموارد المالية الداخلية والخارجية بغية تنفيذ السياسات العامة والأنشطة الرامية إلى تحقيق التنمية المستدامة في المناطق القاحلة.
    He also emphasized the important role of geological data standardization and the activities aimed at the creation and establishment of national data-bank information centres. UN وأكد أيضا أهمية دور توحيد البيانات الجغرافية واﻷنشطة الرامية إلى إنشاء وترسيخ مراكز معلومات لمصارف البيانات الوطنية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد