ويكيبيديا

    "والأنظمة التي تحكم" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • and regulations governing
        
    • and regulations that govern
        
    Issues related to the rules and regulations governing staffing and procurement should be addressed in informal consultations. UN وينبغي تناول المسائل المتعلقة بالقواعد والأنظمة التي تحكم عمليتي التوظيف والمشتريات في مشاورات غير رسمية.
    In addition, four draft laws on roles, responsibilities, formation of the defence sector and regulations governing the discipline of national armed forces were pending adoption by Parliament UN وبالإضافة إلى ذلك، كان ثمة أربعة مشاريع قوانين بانتظار إقرار البرلمان تتعلق بالأدوار والمسؤوليات، وتشكيل قطاع الدفاع، والأنظمة التي تحكم انضباط القوات المسلحة الوطنية
    It was important that they abide by the rules and regulations governing media ethics. UN ومن المهم أن يلتزموا بالقواعد والأنظمة التي تحكم أخلاقيات وسائل الإعلام.
    At the request of national authorities, UNDP will assist with the reform of property and inheritance rights, land ownership and regulations governing access to credit to ensure equal access for all. UN وبناء على طلب السلطات الوطنية، سيساعد البرنامج الإنمائي في إصلاح حقوق الملكية والإرث، وملكية الأراضي، والأنظمة التي تحكم الحصول على الائتمانات لكفالة تحقيق المساواة للجميع في ذلك المجال.
    Accordingly, the Committee recommends that States should indicate in their reports the laws and regulations that govern authorized interferences with private life. UN وعليه فإن اللجنة توصي الدول بأن تبين في تقاريرها القوانين والأنظمة التي تحكم حالات التدخل المأذون بها في الحياة الخاصة.
    :: Monitoring of the compliance of financial institutions with rules and regulations governing wire transfers (cross-border and domestic); UN :: رصد امتثال المؤسسات المالية للمعايير والأنظمة التي تحكم التحويلات المصرفية سواء إلى الخارج أو في الداخل ؛
    Applicable under the same rules and regulations governing United Nations staff UN ينطبق وفق نفس القواعد والأنظمة التي تحكم خدمة موظفي الأمم المتحدة
    Turkey's policy of non-observance of rules and regulations governing international aviation continues to gravely jeopardize flight safety and perpetuate insecurity and apprehension on the island. UN وما زالت سياسة تركيا التي لا تراعي القواعد والأنظمة التي تحكم الطيران الدولي تخل على نحو خطير بسلامة الطيران وتديم عدم الأمان والخوف في الجزيرة.
    (b) Greater coordination and communication with partners to better articulate the rules and regulations governing the groups' unique administrative status; UN (ب) زيادة التنسيق والاتصال مع الشركاء من أجل وضع صيغة أفضل للقواعد والأنظمة التي تحكم الوضع الإداري الفريد للأفرقة()؛
    Turkey's policy of non-observance of rules and regulations governing international aviation continues to gravely jeopardize flight safety and perpetuates insecurity and apprehension on the island. UN فما زالت سياسة تركيا التي لا تراعي القواعد والأنظمة التي تحكم الطيران الدولي تخل على نحو خطير بسلامة الطيران وتديم عدم الأمان والخوف في الجزيرة.
    Participants also concurred that the rules and regulations governing the hinterland of Liberia should be either abolished or revised to bring them into line with the international human rights treaties that the Government has ratified. UN كما وافق المشاركون على أن القواعد والأنظمة التي تحكم المناطق الداخلية في ليبيريا ينبغي إبطالها أو تنقيحها لجعلها تتسق مع المعاهدات الدولية لحقوق الإنسان التي صدقت عليها الحكومة.
    5. Stresses that rules and regulations governing separation from service shall be followed strictly; UN 5 - تؤكد ضرورة التقيد بدقة بالقواعد والأنظمة التي تحكم إنهاء الخدمة؛
    The recent involvement of a World Food Programme (WFP) plane in carrying armed personnel at Fanjak, Upper Nile State, and the subsequent unfortunate incident are the most recent evidence of the violations by the OLS Southern Sector of the rules and regulations governing the work of OLS. UN أما آخر الأدلة التي تشهد بارتكاب القطاع الجنوبي لعملية شريان الحياة بالسودان لانتهاكات ضد القواعد والأنظمة التي تحكم عمل هذه العملية فهو تورط طائرة تابعة لبرنامج الأغذية العالمي في نقل أفراد مسلحين بمنطقة فنجاك بولاية أعالي النيل، والحادث المؤسف الذي تلى ذلك.
    1.8 Please outline the laws and regulations governing the issuance of travel documents. UN 1-8 يرجـى إيجـاز القوانين والأنظمة التي تحكم إصدار وثائق السفر.
    Turkey's policy of nonobservance of rules and regulations governing international aviation continues to gravely jeopardize flight safety and perpetuate insecurity and apprehension on the island. UN وما زالت سياسة تركيا التي لا تراعي القواعد والأنظمة التي تحكم الطيران الدولي تخل على نحو خطير بسلامة الرحلات وتديم عدم الأمان و الخوف في الجزيرة.
    Turkey's policy of non-observance of rules and regulations governing international aviation continues to gravely jeopardize flight safety and perpetuate insecurity and apprehension on the island. UN فالسياسة التي تتبعها تركيا، سياسة عدم التقيد بالقواعد والأنظمة التي تحكم الطيران الدولي، تخل على نحو خطير بسلامة الرحلات الجوية وتديم عدم الأمان و الخوف في الجزيرة.
    Turkey's policy of non-observance of rules and regulations governing international aviation continues to gravely jeopardize flight safety and perpetuate insecurity and apprehension on the island. UN فلا تزال سياسة تركيا القائمة على عدم التقيد بالقواعد والأنظمة التي تحكم الطيران الدولي، تُهدد على نحو خطير سلامة الرحلات الجوية وتُطيل أمد حالة انعدام الأمان والشعور بالخوف في الجزيرة.
    Turkey's policy of non-observance of rules and regulations governing international aviation continues to gravely jeopardize flight safety and perpetuate insecurity and apprehension on the island. UN فلا تزال سياسة تركيا القائمة على عدم التقيد بالقواعد والأنظمة التي تحكم الطيران الدولي، تُهدد على نحو خطير سلامة الرحلات الجوية وتُطيل أمد حالة انعدام الأمان والشعور بالخوف في الجزيرة.
    Turkey's policy of non-observance of rules and regulations governing international aviation continues to gravely jeopardize flight safety and perpetuate insecurity and apprehension on the island. UN فما زالت سياسة تركيا التي لا تراعي القواعد والأنظمة التي تحكم الملاحة الجوية الدولية تهدد على نحو خطير سلامة الطيران وتديم عدم الأمان والخوف في الجزيرة.
    Accordingly, the Committee recommends that States should indicate in their reports the laws and regulations that govern authorized interferences with private life. UN وعليه فإن اللجنة توصي بأن تبين الدول في تقاريرها القوانين والأنظمة التي تحكم حالات التدخل المأذون بها في الحياة الخاصة.
    Accordingly, the Committee recommends that States should indicate in their reports the laws and regulations that govern authorized interferences with private life. UN وعليه فإن اللجنة توصي بأن تبين الدول في تقاريرها القوانين والأنظمة التي تحكم حالات التدخل المأذون بها في الحياة الخاصة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد