ويكيبيديا

    "والأهداف التي" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • and objectives
        
    • and targets
        
    • and goals
        
    • the goals
        
    • and the objectives
        
    • and the targets
        
    • the aims
        
    • the objectives that
        
    • and purposes that
        
    We fully endorse the views and objectives expressed in the statement. UN كما نؤيد الآراء والأهداف التي عبر عنها البيان تأييداً كاملاً.
    The vision and objectives created through a national sustainable development strategy process are in most countries still not sufficiently linked to national budget expenditures or revenue-generating processes. UN ولا تزال الرؤية والأهداف التي توجدها الاستراتيجية الوطنية للتنمية المستدامة في معظم البلدان غير مرتبطة بالقدر الكافي بنفقات الميزانية الوطنية أو العمليات المدرة للدخل.
    Some issues and objectives that should be taken into consideration in such programmes include the following: UN وفيما يلي بعض القضايا والأهداف التي ينبغي أن تؤخذ في الاعتبار في مثل هذه البرامج:
    Progress on actions taken and targets set by the United Nations system to implement the resolution are summarized in the annex. UN ويرد في المرفق ما أحرز من تقدم في الإجراءات التي اتخذتها منظومة الأمم المتحدة والأهداف التي حددتها لتنفيذ القرار.
    (ii) Many commitments and targets that provide strong political support for CAADP have been agreed upon. UN ' 2` اتُّفق على الكثير من الالتزامات والأهداف التي توفر دعما سياسيا قويا لبرنامج التنمية الزراعية الشاملة لأفريقيا.
    Challenges and goals to be met in the Council UN التحديات التي يتعين مواجهتها والأهداف التي يتعين تحقيقها في المجلس
    the goals adopted at the Millennium Summit are challenging. UN والأهداف التي اعتمدها مؤتمر قمة الألفية تشكل تحديا.
    The principles upon which it was founded and the objectives for which it was formed are no less relevant today than they were in 1945. UN والمبادئ التي تأسست عليها والأهداف التي قامت من أجل تحقيقها لا تقل أهمية اليوم عن ما كانت عليه في عام 1945.
    Efforts should therefore be made to ensure that the work and objectives of the various activities are, to the extent possible, complementary. UN ولذلك لا بد من بذل الجهود التي تضمن إلى الحد الأقصى الممكن تكامل الأعمال والأهداف التي تبتغيها مختلف الأنشطة.
    Efforts should therefore be made to ensure that the work and objectives of the various activities are, to the extent possible, complementary. UN ولذلك لا بد من بذل الجهود التي تضمن إلى الحد الأقصى الممكن تكامل الأعمال والأهداف التي تبتغيها مختلف الأنشطة ذات الصلة.
    ODA should be concentrated on activities and objectives that market forces will not achieve; UN وينبغي أن تتركز المساعدة الإنمائية الرسمية على الأنشطة والأهداف التي تعجز قوى السوق عن النهوض بها؛
    He expressed satisfaction that the draft reaffirmed the importance of the Principles and objectives adopted in 1995. UN وأعرب عن ارتياحه لكون هذا المشروع يؤكد من جديد على أهمية المبادئ والأهداف التي اعتمدت في 1995.
    Special attention must be given to the developing countries in accordance with the Principles and objectives of the 1995 Conference. UN وأضافت أنه يجب إيلاء اهتمام خاص للبلدان النامية وفقا للمبادئ والأهداف التي حددها مؤتمر عام 1995.
    The principles and objectives, which were agreed by all, remain of continuing relevance and need to be reaffirmed by the international community. UN ولا تزال المبادئ والأهداف التي اتفق عليها الجميع محتفظة بأهميتها وينبغي للمجتمع الدولي إعادة تأكيدها.
    Progress on actions taken and targets set by the United Nations system to implement the resolution is set out in the annex. UN ويرد في المرفق ما أحرز من تقدم في الإجراءات التي اتخذتها منظومة الأمم المتحدة والأهداف التي حددتها لتنفيذ القرار.
    Progress achieved in the implementation of article 21, difficulties encountered and targets set for the future. UN التقدم المحرز في تنفيذ المادة 21 والمصاعب التي ووجهت والأهداف التي رُسمت للمستقبل.
    Needless to say, I am delighted that many of the commitments and targets I suggested in that report were solemnly adopted by heads of State or Government in their Declaration last Friday. UN ومن نافلة القول إنني أشعر بالاغتباط لأن العديد من الالتزامات والأهداف التي اقترحتها في ذلك التقرير قد اعتمدها رسميا رؤساء الدول أو الحكومات في إعلانهم الصادر يوم الجمعة الماضي.
    He expressed feelings, hopes and goals that I share and that I also intended to express here. UN وأعرب عن المشاعر والآمال والأهداف التي أشاطره إياها واعتزم أيضا الإعراب عنها هنا.
    The Islamic State of Afghanistan fully endorses the values and goals presented by the Secretary-General for this Summit's consideration. UN وتؤيد دولة أفغانستان الإسلامية تأييدا كاملا القيم والأهداف التي قدمها الأمين العام إلى هذه القمة لتنظر فيها.
    Egypt attaches great importance to the work of our Conference and the goals it aspires to achieve. UN وتعلِّق مصر أهمية كبيرة على عمل مؤتمرنا والأهداف التي نطمح إلى تحقيقها.
    Without implementation, the Millennium Declaration Goals and the objectives set at Monterrey and Johannesburg could become hollow promises. UN وبدون التنفيذ، تصبح أهداف إعلان الألفية والأهداف التي وضعها مؤتمرا مونتيري وجوهانسبرغ وعودا فارغة.
    It is also one of the indicators for the Millennium Development Goals and an indicator for measuring progress on the World Summit outcomes and the targets set by the Broadband Commission. UN وهو أيضا أحد المؤشرات الدالة على مدى تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، ويستخدم لقياس التقدم المحرز في تنفيذ نتائج القمة العالمية والأهداف التي حددتها لجنة النطاق العريض.
    With common and good will we are to consolidate our values and the aims contained in the United Nations Charter and the Millennium Declaration. UN فمن خلال حسن النوايا والإرادة المشتركة سنوحد قيمنا والأهداف التي يتضمنها ميثاق الأمم المتحدة وإعلان الألفية.
    the objectives that will need to be delivered by the Bosnia and Herzegovina authorities prior to transition are: UN والأهداف التي سيتعين على تلك السلطات أن تفي بها قبل الانتقال تتمثل فيما يلي:
    This strategy outlines Panama's policy on maritime matters, with regard to its legal, scientific, economic and environmental aspects, and indicates the principles and purposes that guide the Panamanian State in its efforts to integrate itself in regional and international maritime activities in accordance with domestic legislation and international law. UN وتحدد تلك الاستراتيجية سياسة بنما في المجال البحري، بما له من جوانب قانونية وعلمية واقتصادية وبيئية، كما تنص على المبادئ واﻷهداف التي تسترشد بها دولة بنما في جهودها الرامية إلى الاندماج في اﻷنشطة البحرية اﻹقليمية والعالمية، وفقا للقوانين الداخلية والقانون الدولي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد