But, more importantly, it would enable the international community to prevent environmental degradation by preserving and conserving that natural resource. | UN | والأهم من ذلك أنه سيُمكّن المجتمع الدولي من منع التدهور البيئي، وذلك بالمحافظة على هذا المورد الطبيعي وحمايته. |
more importantly, the Committee is not convinced that the proposal put forward is the most cost-effective one possible or the most workable. | UN | والأهم من ذلك أن اللجنة الاستشارية غير مقتنعة بأن المقترح المقدّم هو الأكثر فعالية من حيث التكلفة أو الأكثر عملية. |
most importantly, the modality for political inclusion must afford minorities genuine influence. | UN | والأهم من ذلك أن تمنح طريقة الإدماج السياسي للأقليات نفوذاً حقيقياً. |
most importantly, the students carry these values throughout their entire lives. | UN | والأهم من ذلك أن التلاميذ يختزنون هذه القيم طوال حياتهم. |
more important, the world's population at that time was only half what it is today. | UN | والأهم من ذلك أن حجم سكان العالم في ذلك الحين كان نصف حجم السكان اليوم. |
most important, it consolidates civil society's and the private sector's engagement for a cleaner and safer Earth. | UN | والأهم من ذلك أنها تعزز انخراط المجتمع المدني والقطاع الخاص في العمل من أجل إيجاد عالم أنظف وأكثر أماناً. |
more importantly, it should be done by all of us, as all Member States have much to gain from a tidier house. | UN | والأهم من ذلك أن إنجازه يجب أن يتم بأيدينا جميعا، لأن جميع الدول الأعضاء ستكتسب الكثير من دار حسنة التدبير. |
more importantly, income inequality between rich and poor is rising rapidly, and the global economy appears to be skewed against the weak. | UN | والأهم من ذلك أن التفاوتات في الدخل تزداد بين الأغنياء والفقراء بشكل سريع، ويبدو أن الاقتصاد العالمي متحيز ضد الضعفاء. |
more importantly, the provision also facilitates for the assignment of women worker attaché in countries where more than 1000 women workers are placed. | UN | والأهم من ذلك أن الحكم ييسر أيضاً تعيين ملحق لشؤون العاملات في البلدان التي تضم أكثر من 000 1 عاملة نيبالية. |
more importantly, evaluation focused in most instances on the process and not on the impact or outcome of the activity. | UN | والأهم من ذلك أنَّ التقييم ركَّز في معظم الحالات على النشاط بحد ذاته لا على أثره أو نتيجته. |
more importantly, the portion of the price they are required to pay is deemed too high by farmers. | UN | والأهم من ذلك أن النصيب الذي يتوجب على الفلاحين دفعه من الثمن يعتبرونه أعلى من إمكاناتهم. |
more importantly, making databases and research tools available in more than one language is being considered as a top priority in some secretariats. | UN | والأهم من ذلك أن إتاحة قواعد البيانات وأساليب البحث بأكثر من لغة أصبحت تدرس حاليا بوصفها أولوية قصوى في بعض الأمانات. |
most importantly, they should be lifted when their objectives have been achieved. | UN | بل والأهم من ذلك كله، ينبغي رفعها بمجرد أن تستوفي أغراضها. |
most importantly, we should institute a multilateral mechanism for dialogue to facilitate the better use of migration as a tool for development. | UN | والأهم من ذلك كله، ينبغي لنا أن نؤسس آلية متعددة الأطراف للحوار من أجل تسهيل الاستخدام الأنجع للهجرة كأداة للتنمية. |
most importantly, it affects considerably the standard of living of Cuban citizens. | UN | والأهم من ذلك أنه يؤثر تأثيرا كبيرا المستوى المعيشي للمواطنين الكوبيين. |
And second and most importantly, telenovelas are all about drama. | Open Subtitles | وثانياً والأهم من ذلك المسلسلات الطويلة تدور حول الدراما |
more important is the presence of radon in air in closed premises, and that should be controlled. | UN | والأهم من ذلك هو وجود عنصر الرادون في الهواء داخل المباني المغلقة الذي يستدعي المراقبة. |
Even more important are domestic resources, such as taxes in developing countries themselves. | UN | والأهم من ذلك هي الموارد المحلية، مثل الضرائب في البلدان النامية نفسها. |
most important is our need to generate political will. | UN | والأهم من ذلك حاجتنا إلى توليد إرادة سياسية. |
more significantly, both parties continued to engage in consultations to tackle their differences over implementation of the Comprehensive Peace Agreement. | UN | والأهم من ذلك أن الطرفين استمرا في إجراء المشاورات لمعالجة أوجه الخلاف بينهما بشأن تنفيذ اتفاق السلام الشامل. |
He has mentioned the need to reform Haiti's judicial system and above all to obtain socio-economic support. | UN | وأشار إلى ضرورة إصلاح النظام القضائي في هايتي، والأهم من ذلك كله، الحصول على الدعم الاجتماعي والاقتصادي. |
most of all, we will be a peaceful and prosperous society. | UN | والأهم من ذلك كله، أننا سنكون مجتمعا سلميا ومزدهرا. |
But they also offer potential for promoting the general values and objectives that we identified in the Millennium Declaration and, more fundamentally, in our Charter. | UN | إلا أنها تتيح أيضا إمكانية تشجيع القيم والأهداف العامة التي حددناها في إعلان الألفية، والأهم من ذلك في ميثاقنا. |
what is more, international environmental law is a relatively new discipline, which has progressed very quickly over the last decade. | UN | والأهم من ذلك أن القانون البيئي الدولي تخصص جديد نسبيا، وتطور بسرعة كبيرة على امتداد العقد الماضي. |
Finally, and most significantly in the current policy environment, the efficacy of the price signals is reduced. | UN | وأخيراً، والأهم من ذلك في بيئة السياسة العامة الحالية، هو أن فعالية إشارات الأسعار قليلة. |