ويكيبيديا

    "والأوضاع الاقتصادية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • and economic conditions
        
    • the economic and social conditions
        
    However, even after allowing for the possibility of a synergistic effect, the sensitivity analysis indicated that it would require a significant change in market and economic conditions before the current surplus would be eliminated. UN واستدركا قائلين إن تحليل الحساسية قد بيَّن أنه حتى بعد الاعتراف بإمكانية حدوث تأثير تفاعلي فإن الأمر سيتطلب حدوث تغيير كبير في السوق والأوضاع الاقتصادية قبل أن ينفد الفائض الحالي.
    The role of public investment in achieving the MDGs is likely to vary depending on local needs and economic conditions, and a country-by-country assessment of that role will be essential. UN 38- وقد يختلف دور الاستثمار العام في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية تبعا للاحتياجات والأوضاع الاقتصادية المحلية ، ولا بد من إجراء تقييم قطري لكل بلد على حدة.
    Reports suggest that poor working and economic conditions for migrant adults affect the general health and welfare of their children, as manifested in the birth of premature babies and increased risks of serious illness or death. UN وتشير تقارير إلى أن ظروف العمل والأوضاع الاقتصادية السيئة التي يعاني منها المهاجرون البالغون تضر بصحة أبنائهم وعافيتهم بشكل عام كما يتضح من ولادة الخدج وزيادة مخاطر الإصابة بمرض عضال أو الوفاة().
    The development process must overcome social inequalities and economic conditions and ensure that the current economic growth benefits the poorest people, who are being neglected by the State, not in a paternalistic way through one-time interventions but as part of a national plan with an equitable sharing of benefits. UN ويجب أن تتغلّب عملية التنمية على عقبة التفاوتات الاجتماعية والأوضاع الاقتصادية وأن تعمل على كفالة استفادة السكان الأكثر إهمالا من طرف الدولة من النمو الاقتصادي الحالي، في إطار عام وعن طريق تقاسم الأرباح بإنصاف وليس من خلال عمليات متقطّعة للمساعدة على أساس التعاطف.
    - To analyse the situation with regard to maternal and child welfare, the economic and social conditions of the family and the health of the people; UN - تحليل حالة الأم والطفل، والأوضاع الاقتصادية والمعيشية للأسرة وصحة الأشخاص؛
    Moreover, many developing countries remain dependent on the leading economies for markets and resources and are vulnerable to changes in policy and economic conditions there. UN ويُضاف إلى ذلك أن العديد من البلدان النامية لا تزال تعتمد على الاقتصادات الرئيسية للوصول إلى الأسواق والحصول على الموارد، كما أنها عرضة للتأثر بالتغيرات في السياسات العامة والأوضاع الاقتصادية في تلك البلدان.
    Moreover, many developing countries continue to rely heavily on the advanced economies for markets and capital and remain vulnerable to changes in policy and economic conditions there. UN ويُضاف إلى ذلك أن العديد من البلدان النامية لا تزال تعتمد اعتماداً كبيراً على الاقتصادات المتقدمة للوصول إلى الأسواق والحصول على رؤوس الأموال، كما أنها لا تزال عرضة للتأثر بالتغيرات في السياسات العامة والأوضاع الاقتصادية في تلك البلدان.
    47. The Central Administration of Statistics is conducting in collaboration with the Ministry of Social Affairs, UNDP and other partners, a study entitled " The Households Living Conditions " about the living and economic conditions and that would cover all the Lebanese territories. UN 47- تقوم إدارة الإحصاء المركزي بالتعاون مع وزارة الشؤون الاجتماعية وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي (وشركاء آخرين) بتنفيذ دراسة " أوضاع معيشة الأسر " ، وهي عبارة عن دراسة وطنية، متعددة الأهداف عن الأحوال المعيشية والأوضاع الاقتصادية وتغطي الأراضي اللبنانية كافة.
    77. Programs that fall within this framework aim at improving the living and economic conditions of the underserved areas by upgrading the basic social and economic infrastructures and developing the productive skills of the residents of these areas in order to achieve equitable development based on partnerships between the public and private sector and the community. UN 77- تهدف البرامج في هذا الإطار إلى تحسين الأوضاع المعيشية والأوضاع الاقتصادية للمناطق الأكثر احتياجاً عن طريق تحسين البنى التحتية الاجتماعية والاقتصادية الأساسية وإلى تطوير القدرات الإنتاجية لسكان هذه المناطق من أجل تحقيق الإنماء المتوازن القائم على أسس الشراكة بين القطاع الرسمي من جهة والقطاع الخاص والمجتمع من جهة أخرى.
    16. Conduct periodic surveys, in line with paragraph 1 above, on the reality of discrimination against people of African descent and provide disaggregated data in their reports to the Committee on, inter alia, the geographical distribution and the economic and social conditions of people of African descent, including a gender perspective. UN 16- إجراء دراسات استقصائية دورية بما يتمشى مع الفقرة 1 أعلاه بشأن واقع التمييز ضد السكان المنحدرين من أصل أفريقي، وتضمين تقاريرها المقدمة إلى اللجنة بيانات مصنفة فيما يتعلق بجملة أمور منها التوزيع الجغرافي والأوضاع الاقتصادية والاجتماعية للسكان المنحدرين من أصل أفريقي، بما في ذلك من المنظور الجنساني.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد