ويكيبيديا

    "والأُسرة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • and family
        
    • and the family
        
    • family and
        
    They also have a greater tendency to disrupt their careers to raise or take care of children and family. UN ولدى المسنات ميل أكبر للتوقف في أعمالهن الوظيفية من أجل تربية الأطفال أو رعاية الأطفال والأُسرة.
    The Committee convenes once a year, and has so far convened 3 times under the presidency of the State Minister in Charge of Women and family Affairs. UN وتجتمع اللجنة مرة كل عام، وقد اجتمعت حتى الآن ثلاث مرات برئاسة وزير الدولة لشؤون المرأة والأُسرة.
    Practising law, defending children and family rights UN ممارسة القانون والدفاع عن حقوق الطفل والأُسرة
    State and society are promoting changes in the traditional role of both men and women in society and the family. UN وتتعاون الحكومة والمجتمع على إحداث تغيير في الأدوار التقليدية التي يؤديها كل من الرجل والمرأة في المجتمع والأُسرة.
    Traditionally Maltese women were centred around the home and the family. UN تقليديا كان المنزل والأُسرة محور النساء المالطيات.
    The Ministry of Agriculture and Food has introduced financial instruments to strengthen the role of women and the family in reindeer husbandry. UN وضعت وزارة الزراعة والغذاء صكوكا مالية لتعزيز دور المرأة والأُسرة في رعي غزال الرنة.
    If we wish to progress as a society, we need to recognize the fundamental role played by the family in that process. The promotion of human rights includes family rights and the right to life; for which reason the institutions of marriage and family life need to be protected. UN وإذا ما رغبنا في التقدم كمجتمع، فإنه يلزم الاعتراف بالدور الأساسي الذي تقوم به الأُسرة في هذا الصدد: ويشمل تعزيز حقوق الإنسان وحقوق الأُسرة والحق في الحياة، ومن ثم يلزم حماية مؤسستيّ الزواج والأُسرة.
    1999 - 2005 Ministry of Labour, Social Affairs and family of the Slovak Republic Bratislava, Slovakia UN 1999-2005 وزارة العمل والشؤون الاجتماعية والأُسرة بالجمهورية السلوفاكية، براتيسلافا، سلوفاكيا
    Member of expert groups and committees of the Ministry of Labour, Social Affairs and family of the Slovak Republic and Slovak Parliament specialized in the field of human rights and children's rights UN عضو في أفرقة خبراء ولجان تابعة لوزير العمل والشؤون الاجتماعية والأُسرة بالجمهورية السلوفاكية وللبرلمان السلوفاكي متخصص في ميدان حقوق الإنسان وحقوق الطفل
    Provided consultations and legal opinions on matrimonial and family matters and on legal issues in human reproduction for governmental and non-governmental bodies, Russian and foreign courts, law firms and private clients. UN قمتُ بتقديم مشورة وآراء قانونية بشأن مسائل الزواج والأُسرة وبشأن المسائل القانونية المتعلقة بالإنجاب البشري إلى هيئات حكومية وغير حكومية، ومحاكم روسية وأجنبية، وشركات محاماة، وعملاء أفراد.
    Manual for small-to-medium sized enterprises " Work and family " ; Measures aimed at reconciling work and family life UN ' 4` كتيب عن مؤسسات صغيرة إلى كبيرة الحجم " العمل والأُسرة " ، تدابير تستهدف التوفيق بين العمل والحياة الأُسرية؛
    Following the collection of comments by relevant stakeholders; the 6th Periodic Country Report finalized by GDSW has been presented to the Commiittee after the approval by the State Minister in charge of Women and family Affairs. UN وبعد جمع تعليقات أصحاب المصلحة، استكملت المديرية العامة التقرير القطري الدوري السادس وقدمته إلى اللجنة بعد موافقة وزير الدولة لشؤون المرأة والأُسرة.
    The Philippines placed paramount importance on the home and family in the promotion of children's welfare, and believed the family, as the natural environment for growth and well-being of children, must be supported in order to truly nurture children and protect them from all physical, emotional and psychological harm. UN وقالت إن الفلبين تولي أهمية فائقة لدور البيت والأُسرة في تعزيز رفاه الأطفال، وتؤمن بضرورة دعم الأسرة، بوصفها البيئة الطبيعية لنمو الأطفال ورفاههم، ليتسنى تنشئة الأطفال على الوجه الصحيح وحمايتهم من الأذى المادي والمعنوي والنفسي.
    Children's needs for safe housing and follow-up are met through the joint efforts of local child welfare services and the Directorate for Children, Youth and family Affairs, and other relevant bodies. UN تتم تلبية حاجات الأطفال للمسكن المأمون والمتابعة من خلال الجهود المشتركة لمراكز محليَّة لتقديم الرعاية للأطفال و " إدارة شؤون الأطفال والشباب والأُسرة " وهيئات أخرى ذات صلة.
    Marriage and family UN الزواج والأُسرة
    Moreover, any recommendations made by the Committee to States parties must be faithful to the text of the Convention and respect children, the primary role of parents, and the family, which was the basic unit of society. UN وعلاوة على ذلك، فإن أية توصيات تقدمها اللجنة إلى الدول الأطراف يجب أن تكون متفقة مع نص اتفاقية حقوق الطفل والدور الرئيسي للوالدين والأُسرة التي هي الوحدة الأساسية للمجتمع.
    11. Work and the family are interdependent. UN 11 - العمل والأُسرة يعتمد كل منهما على الآخر.
    As the Ministry for the Promotion of Women and the family worked in close cooperation with all other governmental departments, she asked whether there was a mechanism for coordinating and monitoring projects, programmes and activities. UN ونظرا لأن وزارة النهوض بشؤون المرأة والأُسرة تعمل بتعاون وثيق مع جميع الدوائر الحكومية الأخرى، سألت عما إذا كانت هناك آلية لتنسيق ورصد المشاريع والبرامج والأنشطة.
    60. The draft Code of Persons and the family would set the age of marriage at 18 years for both boys and girls. UN 60 - وقالت إن مشروع قانون الأشخاص والأُسرة سيحدد سن الثامنة عشرة بوصفها سن الزواج للأولاد والبنات على حد سواء.
    16. The Committee commends the establishment of the Office of Women and the family in the Supreme Court of Justice, but is concerned at the absence of information about the specific activities and results of the Office. UN 16 - تثني اللجنة على إنشاء مكتب شؤون المرأة والأُسرة في محكمة العدل العليا، ولكنها تشعر بالقلق لعدم وجود معلومات عن الأنشطة المحددة لهذا المكتب والنتائج التي حققها.
    (a) Strengthen the financial resources of the Office of Women and the family in the Supreme Court of Justice so that it may perform its functions; UN (أ) تعزيز الموارد المالية لمكتب شؤون المرأة والأُسرة في محكمة العدل العليا لكي يتمكن من أداء مهامه؛
    Her recent follow-up visit to Algeria had shown that there had been significant developments in nationality, family and penal legislation to eliminate critical areas of inequality between women and men. UN وأضافت أن زيارة المتابعة الأخيرة لها للجزائر أظهرت وجود تطورات كبيرة في مجالات الجنسية والأُسرة وقانون العقوبات للقضاء على مجالات هامة لعدم المساواة بين المرأة والرجل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد