ويكيبيديا

    "والإبلاغ عنها في" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • and reported in
        
    • report thereon in
        
    • and reported on at
        
    • and Reporting in
        
    • and reporting on
        
    • reporting of
        
    • and report on
        
    • reporting and
        
    • and reported at
        
    • and reported on in
        
    • and reported within
        
    Accommodated within the approved appropriation and reported in the context of the second performance report UN الاحتياجات التي تمت تلبيتها في إطار المخصصات المعتمدة والإبلاغ عنها في سياق تقرير الأداء الثاني
    The Advisory Committee is of the view that the costs for the relocation of the Office should be captured and reported in the performance report. UN وترى اللجنة الاستشارية وجوب تسجيل التكاليف المرتبطة بنقل المكتب والإبلاغ عنها في تقرير الأداء.
    The standards allow for investments to be recorded and reported in the financial statements system at cost. UN وتتيح هذه المعايير تسجيل الاستثمارات والإبلاغ عنها في نظام البيانات المالية بسعر التكلفة.
    It calls upon the State party to monitor the impact of measures taken and results achieved and to report thereon in its next periodic report. UN وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى رصد أثر التدابير المتخذة والنتائج المحرزة، والإبلاغ عنها في تقريرها الدوري المقبل.
    The Committee encourages the Office to seek to identify any savings resulting from this process change, if possible, and to report thereon in the context of the next proposed programme budget. UN وتشجع اللجنة المكتب على السعي إلى تحديد أي وفورات ناجمة عن عملية التغيير هذه، إن أمكن ذلك، والإبلاغ عنها في سياق الميزانية البرنامجية المقترحة المقبلة.
    9. A special session should allow participatory debate, be results-oriented and geared to achieving practical outcomes, the implementation of which can be monitored and reported on at the following regular session of the HRC for possible follow-up decision. UN ٩- يجب أن تتيح الدورة الاستثنائية إجراء مناقشة تقوم على أساس المشاركة وتكون موجهة نحو تحقيق نتائج وتتوخى التوصل إلى حصيلة عملية يمكن رصد تنفيذها والإبلاغ عنها في الدورة العادية التالية لمجلس حقوق الإنسان الذي يمكنه أن يتخذ قراراً بشأن متابعتها.
    UNDP Trust Fund for Support to Forest Crime Monitoring and Reporting in Cambodia UN الصندوق الاستئماني للبرنامج الإنمائي لدعم رصد الجرائم المتعلقة بالغابات والإبلاغ عنها في كمبوديا
    Analysis of and reporting on accountability issues in Annual Report of the Executive Director to the Executive Board UN تحليل قضايا المساءلة والإبلاغ عنها في التقرير السنوي للمدير التنفيذي المقدم إلى المجلس التنفيذي
    Additional indicators will also be aggregated and reported in a `data companion'that will be developed each year and will accompany the annual report of the Executive Director of UNICEF. UN وسيتم أيضا تجميع مؤشرات إضافية والإبلاغ عنها في `مرفق البيانات ' الذي سيتم إعداده كل عام، وسيصاحب التقرير السنوي للمدير التنفيذي لليونيسيف.
    Additional indicators will also be aggregated and reported in a " data companion " that is developed each year to accompany the annual report of the Executive Director of UNICEF. UN وسيتم أيضا تجميع مؤشرات إضافية والإبلاغ عنها في ' مرفق البيانات` الذي يتم إعداده كل عام لإرفاقه بالتقرير السنوي للمدير التنفيذي لليونيسيف.
    Additional requirements that may arise, excluding those relating to special human rights missions should, to the extent possible, be accommodated from within the level of resources approved for any given biennium and reported in the context of the performance report. UN وينبغي استيعاب الاحتياجات الإضافية التي قد تنشأ، باستثناء تلك المتعلقة بإيفاد بعثات خاصة في مجال حقوق الإنسان، إلى أقصى حد ممكن في إطار مستوى الموارد المعتمدة لأية فترة سنتين معينة والإبلاغ عنها في سياق تقرير الأداء.
    Efforts should be made in this regard and reported in the context of the second performance report for the biennium 2008-2009. UN وينبغي بذل جهود بهذا الصدد والإبلاغ عنها في سياق تقرير الأداء الثاني عن فترة السنتين 2008-2009
    However, the necessary financial resources should be drawn from the support account for peacekeeping operations for 2006/07 and reported in the context of the relevant performance report. UN بيد أن الموارد المالية الضرورية ينبغي الحصول عليها من حساب الدعم لعمليات حفظ السلام للفترة 2006/2007، والإبلاغ عنها في سياق تقرير الأداء ذي الصلة.
    The Committee recommends that travel expenses be closely monitored and reported in the context of the next budget submission, when the Committee will review the issue. UN وتوصي اللجنة برصد تكاليف السفر بدقة والإبلاغ عنها في سياق بيان الميزانية المقبل الذي ستقوم اللجنة عند تقديمه باستعراض هذه المسألة.
    Every effort would be made to meet the additional requirements within existing resources and to report thereon in the context of the second performance report for 2012-2013. UN وستُبذل كافة الجهود لتغطية الاحتياجات الإضافية من الموارد المتاحة والإبلاغ عنها في إطار تقرير الأداء الثاني عن الفترة 2012-2013.
    The Council was, however, informed that all efforts would be made to absorb the additional amount of $175,800 within existing resources and to report thereon in the context of the second budget performance report for the biennium 2010-2011. UN لكن المجلس أُبلغ بأن كل الجهود الممكنة ستُبذل لتغطية المبلغ الإضافي وقدره 800 175 دولار ضمــن المــوارد الحالية والإبلاغ عنها في سياق تقرير أداء الميزانية الثاني لفترة السنتين 2010-2011.
    All possible efforts have been made to meet the additional requirements of $1,747,000 from within available resources approved under sections 2 and 23 of the programme budget for the biennium 2010-2011 and to report thereon in the second performance report for the biennium 2010-2011. UN وقد بذلت جميع الجهود الممكنة لتلبية الاحتياجات الإضافية البالغة 000 747 1 دولار من الموارد المتاحة المعتمدة في إطار البابين 2 و 23 من الميزانية البرنامجية لفترة السنتين 2010-2011، والإبلاغ عنها في سياق تقرير الأداء الثاني لفترة السنتين 2010-2011.
    128. A special session should allow participatory debate, be results-oriented and geared to achieving practical outcomes, the implementation of which can be monitored and reported on at the following regular session of the Council for possible follow-up UN 128- ينبغي أن تتيح الدورة الاستثنائية إجراء مناقشة تقوم على أساس المشاركة، وأن يُتوخى منها تحقيق نتائج، وأن تسعى إلى التوصل إلى نتائج عملية يمكن رصد تنفيذها والإبلاغ عنها في الدورة العادية التالية للمجلس ضماناً لإمكانية اتخاذ قرار بشأن متابعتها.
    UNDP Trust Fund for Support to Forest Crime Monitoring and Reporting in Cambodia UN الصندوق الاستئماني لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي لدعم رصد الجرائم المتعلقة بالغابات والإبلاغ عنها في كمبوديا
    He has asked the Management Performance Board to develop a modality for analysing and reporting on those judgements in the context of senior managers' accountability. UN وقد طلب إلى مجلس الأداء الإداري وضع طريقة لتحليل تلك الأحكام والإبلاغ عنها في سياق مساءلة كبار المديرين.
    The annual measurement and reporting of results in the Annual Performance Report will also be facilitated by annual budgeting that is aligned with annual objectives. UN كما أن القياس السنوي للنتائج والإبلاغ عنها في تقرير الأداء السنوي سيصبح أكثر سهولة بفضل إعداد الميزانية سنويا بحيث تتواءم مع الأهداف السنوية.
    In order to better manage for and report on results, a considerable effort has been made to improve the UNOPS information management systems. UN وبغية تحسين إدارة النتائج والإبلاغ عنها في مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع بُذلت جهود جمّة من أجل تحسين نظم المكتب في مجال إدارة المعلومات.
    :: Reinforcement of early warning mechanisms, through timely identification and reporting, and of their linkages with rapid response mechanisms, to protect civilians under imminent threat UN :: تعزيز آليات الإنذار المبكر عن طريق تحديد التهديدات والإبلاغ عنها في الوقت المناسب، وربطها بآليات الاستجابة السريعة لحماية المدنيين الذين يتعرضون لتهديد وشيك
    In order to achieve these aims, appropriate information has to be gathered, analyzed and reported at an appropriate timing related to the planning and programming cycle. UN ولكي يتحقق هذان الهدفان، لا بد من جمع المعلومات الملائمة وتحليلها والإبلاغ عنها في الوقت المناسب لدورة التخطيط والبرمجة.
    On the basis of the preliminary work undertaken with the Board of Auditors during its review of the global field support strategy, the leadership of the Department of Field Support decided that the introduction of key performance indicators for the strategy will be expedited and reported on in the context of the third progress report. UN واستنادا إلى العمل التمهيدي الذي قام به مجلس مراجعي الحسابات أثناء استعراضه لاستراتيجية تقديم الدعم الميداني على الصعيد العالمي، قررت قيادة إدارة الدعم الميداني التعجيل بإدخال مؤشرات الأداء الرئيسية للاستراتيجية والإبلاغ عنها في سياق التقرير المرحلي الثالث.
    100 per cent of air safety incidents, investigated and reported within two days of occurrence UN التحقيق في نسبة 100 في المائة من حوادث سلامة الطيران والإبلاغ عنها في غضون يومين من حدوثها

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد