ويكيبيديا

    "والإثنية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • and ethnic
        
    • ethnicity
        
    • ethnic and
        
    • or ethnic
        
    • and ethical
        
    • and ethnical
        
    • multi-cultural and
        
    • and ethnocentrism
        
    • ethnic groups
        
    • ethnic identity
        
    Women, youth and various racial and ethnic groups played strong roles in successive Governments of the country. UN والنساء والشباب ومختلف المجموعات العرقية والإثنية لعبت دوراً هاماً في حكومات البلد المتعاقبة على الحكم.
    The treatment of women and religious and ethnic minorities was also troubling. UN وأضاف قائلا إن معاملة النساء والأقليات الدينية والإثنية تثير القلق أيضا.
    Mr. Toso Doncsev, President, National and ethnic Minorities Office UN السيد توسو دونشيف، رئيس مكتب الأقليات الوطنية والإثنية
    There was a decrease in the number of tribal and ethnic clashes and in violence and disturbances in internally displaced camps UN وكان هناك انخفاض في الاشتباكات القبلية والإثنية وكذلك في أعمال العنف والاضطرابات في مخيمات النازحين
    The programme now has a community of more than 130 young leaders working to build links with other religious and ethnic groups. UN ولدى البرنامج اليوم مجموعة تضم أكثر من 130 قائداً شاباً، يعملون على إقامة روابط مع المجموعات الدينية والإثنية الأخرى.
    Political repression targeted religious and ethnic minorities, women, labour union organizers, student activists, journalists and bloggers. UN واستهدف القمع السياسي الأقليات الدينية والإثنية والنساء ومنظمي نقابات العمال والناشطين من الطلبة والصحفيين وغيرهم.
    The Government also pursued an active policy of defending rights and freedoms and national and ethnic minorities. UN وانتهجت الحكومة أيضاً سياسة فعالة للدفاع عن الحقوق والحريات والأقليات القومية والإثنية.
    Most of children at learning ages do not go to school, especially girls in remote rural and ethnic areas. UN ومعظم الأطفال في سن التعليم لا يذهبون إلى المدرسة، خاصة البنات في المناطق الريفية والإثنية النائية.
    Religious and ethnic minorities and other vulnerable groups were victims of violent attacks, as were women in so-called " honour crimes " . UN وكانت الأقليات الدينية والإثنية وغيرها من الجماعات الضعيفة ضحية الهجمات العنيفة، كما كانت النساء ضحية ما يسمى ' ' جرائم الشرف``.
    It would also foster dialogue and promote inclusion in modern societies, based on a shared sense of racial and ethnic equality. UN ومن شأنها أيضا أن تعزز الحوار والاندماج في المجتمعات الحديثة، بناء على إحساس مشترك بالمساواة العرقية والإثنية.
    Special social and ethnic conditions may call for a unique strategy, such as the Malaysian position on financial services. UN وقد تستدعي الأحوال الاجتماعية والإثنية الخاصة استراتيجية فريدة، مثل الموقف الماليزي فيما يتعلق بالخدمات المالية.
    Some respondents expressed the view that regional stability affected the internal racial and ethnic situation. UN ورأى بعض أصحاب الردود أن للاستقرار الإقليمي تأثيراً في الأوضاع العرقية والإثنية الداخلية.
    The National and ethnic Minorities Office continuously evaluates the enforcement of the rights of national and ethnic minorities and the situation of minorities. UN ويقوم مكتب الأقليات باستمرار بتقييم مدى إعمال حقوق الأقليات الوطنية والإثنية وحالة الأقليات.
    Mr. Jenö Kaltenbach, Parliamentary Commissioner for the Rights of National and ethnic Minorities UN السيد ينيو كالتنباخ، المفوض البرلماني لحقوق الأقليات الوطنية والإثنية
    Mr. Imre Furmann, President, Legal Defence Bureau for National and ethnic Minorities UN السيد ايمري فورمان، رئيس مكتب الدفاع القانوني للأقليات الوطنية والإثنية
    Moreover, racial and ethnic conflicts were often at the origin of the great migrations of our era. UN بالإضافة إلى ذلك فإن الصراعات العرقية والإثنية غالباً ما تكون هي الباعث على الموجات الكبيرة من الهجرة في زمننا.
    One of the commissions of the Sejm was on national and ethnic minorities. UN وتعنى إحدى لجان هذا المجلس بالأقليات القومية والإثنية.
    (iv) Existing local contexts, gender relations, class and ethnic divisions and regional disparities. UN `4 ' ما يوجد من السياقات المحلية والعلاقات بين الجنسين والتقسيمات الطبقية والإثنية وكذلك التباينات الإقليمية.
    All meals are reviewed by a nutritionist and a dietician and take account of religious and ethnic requirements. UN ويراقب أخصائي في التغذية كل الوجبات التي تقدّم وتؤخذ في الاعتبار المقتضيات الدينية والإثنية.
    Moreover, current recruitment policy puts emphasis on the best candidate, with gender and ethnicity given due consideration for a balance. UN فضلاً عن ذلك، تركز سياسة التوظيف الحالية على اختيار أفضل المرشحين مع مراعاة معياري الجنس والإثنية لتحقيق التوازن.
    Ms. Maria Lurdes Soares, East Timor Cultural, ethnic and Research Centre UN السيدة ماريا لورديز سواريز، مركز تيمور الشرقية للبحوث الثقافة واﻹثنية
    The Fund was established to support the activities important for preservation and development of national or ethnic specific features of minority nations and other minority national communities and their members in the field of national, ethnic, cultural, linguistic and religious identity. UN وأنشئ الصندوق لدعم الأنشطة الهامة بالنسبة لحفظ وتطوير السمات القومية أو الإثنية المحددة لشعوب الأقليات والأقليات القومية الأخرى وأعضائها في مجال الهوية القومية والإثنية والثقافية واللغوية والدينية.
    The Conference had also proven that any collective exercise must respect cultural, religious and ethical differences. UN وتبين من المؤتمر أيضا أنه ينبغي ﻷية عملية جماعية أن تحترم الاختلافات الثقافية والدينية واﻹثنية.
    36. Switzerland expressed concern about acts of intolerance and discrimination perpetrated against religious and ethnical minorities or against people for their sexual orientation or gender identity. UN 36- وأعربت سويسرا عن قلقها إزاء أعمال التعصب والتمييز المرتكبة ضد الأقليات الدينية والإثنية أو ضد أشخاص بسبب ميلهم الجنسي أو هويتهم الجنسانية.
    It encouraged India to share with the international community its best practices in the promotion and protection of human rights taking into account the multi-religious, multi-cultural and multi-ethnic nature of the Indian society. UN وشجّعت الهند على إطلاع المجتمع الدولي على أفضل ممارساتها في مجال تعزيز وحماية حقوق الإنسان مع مراعاة طابع التعددية الدينية والثقافية والإثنية الذي يتميز به المجتمع الهندي.
    Radical sentiments of nationalism and ethnocentrism have been re—emerging. UN كما ظهرت من جديد المشاعر القومية واﻹثنية المتطرفة.
    As for ethnic groups and linguistic, religious or other minorities which were so represented, they could exercise their freedom of expression and defend their cultural and ethnic identity. UN أما فيما يتعلق بالمجموعات اﻹثنية واﻷقليات اللغوية والدينية وغيرها التي لا توجد في مثل هذه الحالة فإن بوسعها التمتع بحقها في التعبير وفي الدفاع عن هويتها الثقافية واﻹثنية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد