Therefore, EO lays down provisions on employees' entitlements to rest days, statutory holidays and paid annual leave. | UN | ولذلك، يضع قانون العمل أحكاماً بشأن استحقاقات الموظفين لأيام الراحة والعطل القانونية والإجازة السنوية مدفوعة الأجر. |
Some workers combine their maternity leave and annual leave to spend a longer period with their children. | UN | هذا وتجمع بعض العاملات إجازة الأمومة والإجازة السنوية من أجل قضاء فترة أطول مع أطفالهن. |
End of service post-retirement benefits and annual leave | UN | استحقاقات نهاية الخدمة ما بعد التقاعد والإجازة السنوية |
After-service health insurance, repatriation, death benefit and annual leave liability | UN | الالتزامات المتعلقة بالتأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة، والإعادة إلى الوطن، واستحقاق الوفاة، والإجازة السنوية |
After-service health insurance, annual leave, repatriation grants and death benefit liability: | UN | التزامات التأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة والإجازة السنوية ومنح الإعادة إلى الوطن: |
After-service health insurance, annual leave, and repatriation grants liability | UN | التزامات التأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة والإجازة السنوية ومنح الإعادة إلى الوطن: |
After-service health insurance, repatriation, death benefit and annual leave liability | UN | الالتزامات المتعلقة بالتأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة، والإعادة إلى الوطن، واستحقاق الوفاة، والإجازة السنوية |
These benefits may include, at year end, remuneration, accrued annual leave, home leave liability and other short-term benefits. | UN | ويمكن أن تشمل هذه الاستحقاقات، في نهاية العام، الأجر والإجازة السنوية المستحقة والالتزام المتصل بإجازة زيارة الوطن وغير ذلك من الاستحقاقات القصيرة الأجل. |
These benefits may include, at year-end, remuneration, accrued annual leave, home leave liability and other short-term benefits. | UN | ويجوز أن تشمل هذه الاستحقاقات، في نهاية العام، الأجر، والإجازة السنوية المستحقة، والالتزام المتصل بإجازة زيارة الوطن، وغير ذلك من الاستحقاقات القصيرة الأجل. |
Employee benefits include staff benefit liabilities for after-service health insurance, repatriation benefits, home leave allowances and annual leave. | UN | تشمل استحقاقات الموظفين الالتزامات المتعلقة باستحقاقات الموظفين فيما يخص التأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة واستحقاقات الإعادة إلى الوطن وإجازة زيارة الوطن والإجازة السنوية. |
Beginning 2010, employee benefits liabilities; ASHI, End-of-Service Allowance, Repatriation Benefits and annual leave have been actuarially valued and recorded in the books of accounts. | UN | بدءاً من سنة 2010، صارت خصوم استحقاقات الموظفين والتأمين الصحي بعد نهاية الخدمة، وبدل نهاية الخدمة والإعادة إلى الوطن والإجازة السنوية تقيّم أكتوارياً وتقيّد في دفاتر المحاسبة. |
Inspections have shown that employers do not respect articles 85, 851 and 86 of the Labour Code in respect of annual basic minimum, basic and extended leave, or additional annual leave. | UN | وأظهرت عمليات التفتيش أن أرباب العمل لا يحترمون المواد 85 و851 و86 من قانون العمل فيما يتعلق بالإجازة الدنيا الأساسية والإجازة الأساسية والممتدة والإجازة السنوية الإضافية. |
The Board further noted that UNDP had no accrual for any liability relating to repatriation grants and accrued annual leave. | UN | ولاحظ المجلس أيضا أنه لم تتراكم لدى البرنامج الإنمائي أي مبالغ لأي التزامات تتعلق بمنحة الإعادة إلى الوطن والإجازة السنوية المستحقة. |
The period of maternity leave shall count as time worked for the purposes of seniority, annual leave and the 13th-month bonus. | UN | وتحتسب فترة إجازة الأمومة كوقت عمل لأغراض الأقدمية والإجازة السنوية وراتب شهر إضافي في نهاية العام (الشهر الثالث عشر). |
End-of-service post-retirement benefits and annual leave | UN | 12 - استحقاقات نهاية الخدمة ما بعد التقاعد والإجازة السنوية |
The Tribunal should disclose the liabilities for end-of-service benefits, post-retirement benefits and annual leave in its financial statements in compliance with the United Nations accounting standards. | UN | ينبغي أن تفصح المحكمة عن الالتزامات الخاصة باستحقاقات نهاية الخدمة واستحقاقات ما بعد التقاعد والإجازة السنوية في بياناتها المالية امتثالاً للمعايير المحاسبية للأمم المتحدة. |
Under the initial appointment of limited duration, there was no entitlement to medical insurance coverage for family members and a lower entitlement to sick leave, annual leave and maternity leave than that available under the 100 series of staff rules. | UN | وفي إطار التعيين لمدة محدودة أول الأمر لم يكن للموظف حق في التأمين الطبي لأفراد الأسرة، وكان الاستحقاق في الإجازة الصحية، والإجازة السنوية وإجازة الأمومة أقل مما هو متاح في إطار المجموعة 100 من النظام الإداري. |
122. The Board reviewed the actuarial valuation report, in which the amounts of the liabilities for after-service health insurance, repatriation grants and annual leave were determined by the actuary. | UN | 122 - وقد استعرض المجلس تقرير التقييم الاكتواري الذي قرر فيه الخبير الاكتواري مبالغ الالتزامات المتعلقة بالتأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة ومنحة الإعادة للوطن والإجازة السنوية. |
Labour legislation in Hong Kong, Special Administrative Region of China, foresees a minimum wage, overtime pay, a weekly day of rest, maternity leave and paid annual leave for domestic workers. | UN | وينص قانون العمل في منطقة هونغ كونغ الإدارية الخاصة في الصين على حد أدنى للأجور وعلى أجر إضافي ويوم راحة أسبوعي وعلى إجازة الأمومة والإجازة السنوية المدفوعة الأجر للعمال المنزليين. |
Contracts should set out detailed employment conditions with regard to the type of work, hours of work, weekly leave, annual leave and living conditions. | UN | وينبغي أن تحدد العقود بالتفصيل شروط التوظيف فيما يتعلق بنوع العمل، وساعات العمل، والإجازة الأسبوعية، والإجازة السنوية وظروف المعيشة. |