The Government for its part is implementing various reforms in industrial and trade policies and transport and customs procedures. | UN | وتنفذ الحكومة، من جانبها، العديد من الإصلاحات في السياسات الصناعية والتجارية وفي الإجراءات الخاصة بالنقل والإجراءات الجمركية. |
Uzbekistan was a member of 12 of the most important international conventions and agreements on the development and facilitation of transit and customs procedures. | UN | وتعد أوزبكستان عضوا في 12 من أهم الاتفاقيات والاتفاقات الدولية المتعلقة بتنمية وتيسير المرور العابر والإجراءات الجمركية. |
Regional neighbourhoods are also well suited to South-South collaboration to address such cross-border issues as infrastructure development, customs procedures, migration laws and climate change. | UN | كما أن مناطق الجوار الإقليمية مناسبة تماما للتعاون فيما بين بلدان الجنوب لمعالجة القضايا عبر الحدود مثل تطوير الهياكل الأساسية والإجراءات الجمركية وقوانين الهجرة وتغير المناخ. |
Countries should therefore take measures to address obstacles to export promotion such as poor infrastructure and lengthy customs procedures that increase transaction costs. | UN | ولذا، يتعين على البلدان اتخاذ تدابير لمعالجة العقبات التي تحول دون تعزيز التصدير مثل ضعف الهياكل الأساسية والإجراءات الجمركية الطويلة التي تزيد من تكاليف المعاملات. |
Those areas included business establishment procedures, trade and custom procedures, taxation and accounting, the judicial system, competition policy and quality standards. | UN | وهذه المجالات تشمل إجراءات تأسيس الأعمال، والإجراءات الجمركية والتجارية، والمسائل الضريبية والمحاسبية، والنظام القضائي، وسياسة المنافسة، ومعايير الجودة. |
57. Transport infrastructure and services together with trade facilitation and modern customs procedures are a sine qua non both for export competitiveness and for a country's participation in GSCs. | UN | 57- وتُعدّ الهياكل الأساسية والخدمات، بالإضافة إلى تيسير التجارة والإجراءات الجمركية الحديثة، شرطاً لا غنى عنه بالنسبة لكل من القدرة التنافسية للصادرات ومشاركة البلدان في سلاسل الإمداد العالمية. |
There was some coverage of the presence of foreign technicians but little discussion about dual-use loopholes and the vulnerability of seaports and customs procedures for embargo violations. | UN | ووردت بعض التقارير عن وجود فنيين أجانب، ولكن قلما جرت مناقشات بشأن الثغرات التي تنفذ منها المواد ذات الاستخدام المزدوج، وهشاشة الموانئ البحرية، والإجراءات الجمركية في حالات انتهاك الحظر. |
In some cases, the mandate of these organizations includes work in such areas as protection of health and environment, environmental legislation and harmonization, chemicals management and customs procedures. | UN | وفي بعض الحالات، تتضمن اختصاصات هذه المنظمات العمل في مجالات مثل حماية الصحة والبيئة، والتشريع والتنسيق البيئي، وإدارة المواد الكيميائية والإجراءات الجمركية. |
165. The personnel in the unit would be required to have knowledge of all aspects of border security, including documents control, customs procedures and tactical techniques. | UN | 165- ويُشترط في أفراد فرقة العمل أن يمتلكوا المعارف عن أمن الحدود، بجميع جوانبه، بما فيها مراقبة الوثائق والإجراءات الجمركية والوسائل الفنية التكتيكية إلى ما هنالك. |
With regard to the Joint Communiqué from the Sudanese Government and the United Nations on the Facilitation of Humanitarian Activities in Darfur, referred to by the United States delegation, there had been some progress in the issuing of visas and in respect of customs procedures; however, travel by humanitarian agency personnel was still restricted. | UN | وفيما يتعلق بالبلاغ المشترك بين الحكومة السودانية والأمم المتحدة بشأن تسهيل الأنشطة الإنسانية في دارفور، وهي المسألة التي أثارها الوفد الأمريكي، فقد تم تحقيق بعض التقدم في مجال إصدار التأشيرات والإجراءات الجمركية. غير أن حركة العاملين في المجال الإنساني تظل خاضعة لعدد من التقييدات. |
However, it was clear that, in many places, simpler measures, such as maintenance of facilities and equipment, simplification of cumbersome procurement and customs procedures, delegation of authority to relevant officials and improved training of staff, would result in significant improvements. | UN | ومع ذلك، من الواضح أنه في أماكن عديدة، يمكن إدخال تحسينات كبيرة من خلال تدابير أبسط، مثل صيانة المرافق والمعدات، وتبسيط إجراءات التوريد والإجراءات الجمركية المعقدة، وتفويض السلطة للمسؤولين المعنيين، وتحسين تدريب الموظفين. |
These measures could include - for example - provision of advance rulings, harmonized customs procedures, fees and charges being exclusively agreed among the parties to an RTA, and the application of regional standards. | UN | وقد يكون من جملة تلك التدابير - مثلاً - إصدار القرارات مسبقاً، والإجراءات الجمركية المنسَّقة، والرسوم والتكاليف المتفق عليها حصراً بين الأطراف في اتفاق التجارة الإقليمي، وتطبيق المعايير الإقليمية. |
Article 9 of Decree 3665/00 established specific requirements, such as the issuance of certificates and other documents, generally under the jurisdiction of the Ministry of Defence, in order to authorise manufacture, use, import, export, customs procedures, transit and trade in controlled products. | UN | ووضعت المادة 9 من المرسوم 3665/00 مقتضيات محددة مثل إصدار شهادات ووثائق أخرى، عموما بمقتضى الاختصاص القضائي لوزارة الدفاع، بغية الإذن بصنع المنتجات الخاضعة للمراقبة واستخدامها واستيرادها وتصديرها والإجراءات الجمركية الخاصة بها ومرورها العابر والاتجار بها. |
Globalization trends have also motivated greater regional activity and exchange on the costs and benefits of harmonizing and/or approximating regulatory instruments, e.g., environmental standards and customs procedures to facilitate trade. | UN | وشجعت أيضا اتجاهات العولمة على القيام بالمزيد من الأنشطة الإقليمية وعلى تقاسم التكاليف وفوائد تحقيق اتساق و/أو تقارب الآليات التنظيمية، مثل المعايير البيئية والإجراءات الجمركية الرامية إلى تسهيل التجارة. |
Inadequate infrastructure, inefficient administrative mechanisms, insufficient FDI, time-consuming customs procedures and a lack of public sector control and trade competitiveness were just a few of the constraints that had adverse impacts on their socio-economic development. | UN | فالبنية الأساسية غير الكافية، وعدم كفاءة الآليات الإدارية، وعدم كفاية الاستثمار الأجنبي المباشر، والإجراءات الجمركية المستهلِكة للوقت، والافتقار إلى رقابة القطاع العام وإلى القدرة التنافسية التجارية ليست سوى قليل من معوّقات كثيرة كانت لها تأثيرات معاكسة على تنميتها الاجتماعية - الاقتصادية. |
b. Develop a trade facilitation programme for Latin America and the Caribbean on issues related to, inter alia, transportation, customs procedures and digitization of procedures; | UN | (ب) وضع برنامج لتيسير التجارة خاص بأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبـي يتناول في جملة أمور مسائل متعلقة بالنقل والإجراءات الجمركية وتحويل الإجراءات إلى شكل رقمي؛ |
(e) To promote the simplification, transparency and harmonization of legal and administrative regulations and requirements related to transit systems by all modes of transit transport, including border crossings, consular services, customs procedures and removal of internal checkpoints; | UN | (هـ) التشجيع على تبسيط اللوائح القانونية والإدارية والشروط ذات الصلة بنظم المرور العابر التي تفرضها جميع وسائط النقل العابر، بما في ذلك المعابر الحدودية والخدمات القنصلية والإجراءات الجمركية وإزالة نقاط التفتيش الداخلية، وتعزيز شفافيتها وزيادة الاتساق فيما بينها؛ |