ويكيبيديا

    "والإجراءات الرامية إلى" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • and actions to
        
    • and actions aimed at
        
    • and procedures for
        
    • and procedures to
        
    • and action to
        
    • and procedures aimed at
        
    • and actions for the
        
    • and actions designed to
        
    • and actions in
        
    • and actions that
        
    • as well as actions to
        
    • and actions intended to
        
    With reference to programs and actions to fight illiteracy we can highlight the following: UN وفيما يتعلق بالبرامج والإجراءات الرامية إلى مكافحة الأمية، يمكن إبراز ما يلي:
    It wished to emphasize its unreserved support for all initiatives and actions to combat international terrorism in all its forms. UN وترغب إكوادور في التأكيد على الدعم غير المتحفظ لجميع المبادرات والإجراءات الرامية إلى مكافحة الإرهاب الدولي بجميع أشكاله.
    Programmes and actions to strengthen the sector's institutional capacity UN البرامج والإجراءات الرامية إلى تعزيز القدرة المؤسسية للقطاع
    INSTRAW hopes that this publication will stimulate further discussion on the issue and promote both policies and actions aimed at ending gender-based violence through partnerships between women and men. UN ويأمل المعهد أن يحفز هذا المنشور مزيدا من النقاش بشأن المسألة وأن يعزز السياسات والإجراءات الرامية إلى إنهاء العنف القائم على أساس نوع الجنس وذلك بإقامة شراكات بين النساء والرجال.
    Contain guidance on the criteria and procedures for determining whether or not certain research or other work entails unacceptable risks; UN `3` أن تتضمن إرشادات بشأن المعايير والإجراءات الرامية إلى تحديد ما إذا كان بحث بعينه أو أي عمل آخر يستتبع مخاطر أم لا؛
    Promotion of policies and procedures to encourage ethnic minorities to apply to and be retained in the Kosovo Protection Corps UN تعزيز السياسات والإجراءات الرامية إلى تشجيع الأقليات العرقية على تقديم طلبات الانضمام إلى فيلق حماية كوسوفو واستبقائهم فيه
    We support policies and actions to combat global terrorism, and we support the Charter of the United Nations. UN ونؤيد السياسات والإجراءات الرامية إلى مكافحة الإرهاب العالمي، وندعم ميثاق الأمم المتحدة.
    It should also be used to assess and guide the formulation of policies and actions to prevent, combat and eradicate racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance. UN وينبغي أيضا أن تستخدم تلك المعلومات في تقييم وتوجيه عملية صياغة السياسات والإجراءات الرامية إلى منع ومكافحة واستئصال العنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب.
    The agreement is part of larger framework developed by the Argentinian Football Association for the promotion of practices, campaigns and actions to counter hate speech, racism and anti-Semitism in the sport. UN وهذا الاتفاق هو جزء من إطار عمل أوسع نطاقا وضعته جمعية كرة القدم الأرجنتينية بغية تعزيز الممارسات والحملات والإجراءات الرامية إلى مكافحة خطاب الكراهية والعنصرية ومعاداة السامية في ميدان الرياضة.
    It should also be used to assess and guide the formulation of policies and actions to prevent, combat and eradicate racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance. UN وينبغي أيضا أن تستخدم تلك المعلومات في تقييم وتوجيه عملية صياغة السياسات والإجراءات الرامية إلى منع ومكافحة واستئصال العنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب.
    It should also be used to asses and guide the formulation of policies and actions to prevent, combat and eradicate racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance; UN وينبغي أيضاً أن تُستخدم هذه المعلومات في تقييم وتوجيه عملية صياغة السياسات والإجراءات الرامية إلى منع ومكافحة واستئصال العنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب.
    It should also be used to assess and guide the formulation of policies and actions to prevent, combat and eradicate racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance. UN وينبغي أيضا أن تستخدم تلك المعلومات في تقييم وتوجيه عملية صياغة السياسات والإجراءات الرامية إلى منع ومكافحة واستئصال العنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب.
    :: Active participation in International Labour Organization programmes to monitor the strategies and actions to implement the White Paper and to disseminate information on women's rights. UN :: المشاركة الفعلية في الأعمال التي تضطلع بها منظمة العمل الدولية في متابعة الاستراتيجيات والإجراءات الرامية إلى تنفيذ ما تم الاتفاق عليه في الكتاب الأبيض والترويج لحقوق المرأة.
    His delegation looked forward to constructive engagement at the next session of the Working Group to consider policies, measures and actions to improve the human rights protection of older persons. UN وأضاف أن وفد بلده يتطلع إلى مشاركة بناءة في الدورة المقبلة للفريق العامل للنظر في السياسات والتدابير والإجراءات الرامية إلى تعزيز حقوق الإنسان لكبار السن وحمايتها.
    Policies and actions aimed at eradicating harmful practices must necessarily be directed towards strengthening the status of women in society from the earliest age. UN ولا بد من توجيه السياسات والإجراءات الرامية إلى استئصال الممارسات الضارة صوب تعزيز مكانة المرأة في المجتمع منذ مراحل عمرها الأولى.
    He also discussed the importance of indicators to measure the impact of policies and actions aimed at achieving the Goals, which he linked to the question of investments and planning. UN وتناول أيضاً أهمية المؤشرات في قياس أثر السياسات والإجراءات الرامية إلى تحقيق الأهداف التي ربطها بمسألة الاستثمارات والتخطيط.
    Contain guidance on the criteria and procedures for determining whether or not certain research or other work entails unacceptable risks; UN `3` أن تتضمن إرشادات بشأن المعايير والإجراءات الرامية إلى تحديد ما إذا كان بحث بعينه أو أي عمل آخر يستتبع مخاطر أم لا؛
    3. Lack of policies and procedures to encourage reporting of suspected wrongdoing UN 3- قلة السياسات والإجراءات الرامية إلى تشجيع الإبلاغ عن الأخطاء المزعومة
    888. Sri Lanka submitted a document giving its responses to the 11 recommendations it had considered, and indicated its general agreement with a majority of these, which included items such as action against torture and action to prevent the use of child soldiers, all of which it abhors and which should be stopped. UN 888- وقدمت سري لانكا وثيقة ترد فيها ردودها على التوصيات التي نظرت فيها، والبالغ عددها 11 توصية، وأشارت إلى أنها توافق على معظم هذه التوصيات التي تتناول مسائل كمكافحة التعذيب والإجراءات الرامية إلى منع استخدام الجنود الأطفال، مؤكدةً أنها تستنكر مثل هذه الممارسات وتعتبر أنه ينبغي وقفها.
    42. Although efforts have been made through the establishment of the Career Management Support Section and the introduction of various policies and procedures aimed at better management and administration, the following recommendations were made, which UNHCR is in the process of implementing: UN 42- على الرغم من بذل بعض الجهود بفضل إنشاء قسم دعم إدارة الحياة الوظيفية والأخذ بمختلف السياسات والإجراءات الرامية إلى تحسين الإدارة والتنظيم فقد قدمت التوصيات التالية التي تعكف المفوضية على تنفيذها:
    131. Measures and actions for the promotion of gender equality in the field of employment include the following: UN 131 - تشمل التدابير والإجراءات الرامية إلى تعزيز المساواة بين الجنسين في ميدان العمالة ما يلي:
    9. The Special Representative has embarked on a wide variety of initiatives and actions designed to enlarge the space for the protection of children exposed to armed conflict. UN 9- وقد اتخذ الممثل الخاص طائفة كبيرة من المبادرات والإجراءات الرامية إلى توسيع نطاق حماية الأطفال المعرضين للنزاعات المسلحة.
    55. The General Victims' Act created the National System for Victims, which oversaw programmes and actions in support of victims at the federal and local levels; the Fund for Assistance and Reparation provided the necessary resources to support the initiatives. UN 55- وأنشئ بموجب القانون العام للضحايا النظام الوطني للضحايا الذي يشرف على البرامج والإجراءات الرامية إلى دعم الضحايا على الصعيدين الاتحادي والمحلي؛ ويوفّر صندوق المساعدة والجبر الموارد اللازمة لدعم المبادرات.
    To this end, the government has been urged to fully support structures and actions that promote affordable and accessible quality care. UN وتحقيقا لهذا الهدف، ما برحت الحكومة تحث على تقديم دعم تام للهياكل والإجراءات الرامية إلى الترويج لتوفير رعاية جيدة يمكن الحصول عليها بسهولة وبتكلفة منخفضة.
    34. Please provide additional information on the measures taken with regard to public security and their impact, as well as actions to prevent violence and disappearances of lower-income people who use public transportation. UN 34 - يرجى تقديم معلومات إضافية عن التدابير المتخذة وأثرها على الأمن العام، والإجراءات الرامية إلى منع ارتكاب العنف، وحالات اختفاء الأشخاص المنخفضي الدخل الذين يستعملون وسائل النقل العام.
    The regional review outcomes contain many commitments and actions intended to close the gaps. UN وتتضمن نتائج الاستعراضات الإقليمية الكثير من الالتزامات والإجراءات الرامية إلى سد هذه الثغرات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد