Its staff members deserved a fair and efficient system of internal justice consistent with international law and the principles of the rule of law and due process. | UN | فموظفوها يستحقون نظام عدل داخلي منصف وكفؤ يتماشى مع القانون الدولي ومبادئ سيادة القانون والإجراءات القانونية الواجبة. |
Her delegation supported improving the internal justice system to provide adequate safeguards and due process so as to ensure the accountability of staff members. | UN | ويؤيد وفد بلدها تحسين نظام العدل الداخلي لتوفير الضمانات الكافية والإجراءات القانونية الواجبة لضمان مسائلة الموظفين. |
The rule of law and due process were key to the protection of fundamental rights and freedoms. | UN | إن حكم القانون والإجراءات القانونية الواجبة أمران لا غنى عنهما لحماية الحقوق والحريات الأساسية. |
In order to do that, it must examine whether the guarantees for a fair trial and due process have been respected. | UN | وللقيام بذلك، ينبغي له النظر في مسألة ما إذا روعيت ضمانات المحاكمة العادلة والإجراءات القانونية الواجبة. |
Standards for the rules of evidence, due process and sentencing also differed from one State to another. | UN | كما أن المعايير المتعلقة بقواعد الإثبات والإجراءات القانونية الواجبة وإجراءات إصدار الأحكام تختلف من دولة إلى أخرى. |
In implementing it, the rule of law and due process should be respected. | UN | وقال إنه ينبغي لدى تنفيذها احترام سيادة القانون والإجراءات القانونية الواجبة. |
Regional expert symposia on fair trial and due process in the counter-terrorism context | UN | ندوات الخبراء الإقليمية المتعلقة بالمحاكمة العادلة والإجراءات القانونية الواجبة في سياق مكافحة الإرهاب |
Information provided alleged that in such cases trials often do not comply with international standards of fair trial and due process. | UN | وتزعم المعلومات المقدمة أنه في تلك الحالات لا تمتثل المحاكمات كثيرا للمعايير الدولية بشأن المحاكمة العادلة والإجراءات القانونية الواجبة. |
CELAC took note of the conclusions of the Secretary-General's report and invited Committee members to review the recommendations and proposals contained therein, bearing in mind the basic principles of independence, transparency, professionalism, decentralization, legality and due process. | UN | وقالت إن الجماعة تحيط علما بالاستنتاجات التي خلص إليها تقرير الأمين العام، وتدعو أعضاء اللجنة إلى استعراض المقترحات والتوصيات الواردة فيه، مع وضع المبادئ الأساسية للاستقلال، والشفافية، والمهنية واللامركزية، والشرعية، والإجراءات القانونية الواجبة موضع الاعتبار. |
It commended the Secretary-General for the work undertaken to ensure the existence of an independent, transparent, professionalized, adequately resourced and decentralized system of administration of justice consistent with the relevant rules of international law and the principles of the rule of law and due process. | UN | وهو يثنى على الأمين العام على العمل الذي اضطلع به من أجل كفالة وجود نظام لإقامة العدل في الأمم المتحدة يتسم بالاستقلالية والشفافية والمهنية وكفاية الموارد واللامركزية ويتماشى مع قواعد القانون الدولي ذات الصلة ومبدأي سيادة القانون والإجراءات القانونية الواجبة. |
In addition, States must ensure that the guarantees of a fair trial and due process as prescribed in article 14 of the Covenant are strictly complied with. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، على الدول أن تكفل الالتزام الصارم بضمانات المحاكمة العادلة والإجراءات القانونية الواجبة المنصوص عليها في المادة 14 من العهد. |
11. Appreciation was expressed for the recognition of the principles of legality and due process in the draft articles. | UN | 11 - وأُعرب عن التقدير للاعتراف بمبادئ المشروعية والإجراءات القانونية الواجبة في مشاريع المواد. |
Jockeying between rival militias has led to a number of violent incidents, while the lack of centralized control limits the Council's ability to enforce international standards of human rights and due process. | UN | وأدى التناور بين الميليشيات المتنافسة إلى وقوع عدد من حوادث العنف، في الوقت الذي يحد فيه عدم وجود ضوابط مركزية من قدرة المجلس على إنفاذ المعايير الدولية لحقوق الإنسان والإجراءات القانونية الواجبة. |
In this context, I call upon the Lebanese authorities to complete the investigation and due process in a fair and transparent way in order to bring all those implicated in this case to justice. | UN | وفي هذا السياق، فإنني أدعو السلطات اللبنانية إلى إتمام التحقيق والإجراءات القانونية الواجبة بطريقة عادلة وشفافة من أجل تقديم جميع أولئك المتورطين في هذه القضية إلى العدالة. |
Distrust in the judiciary also led people to divert the dispute of settlements to informal systems, which frequently did not abide by the basic principles of impartiality, fairness, non-discrimination and due process. | UN | ويفضي عدم الثقة بالقضاء أيضا إلى نقل النزاع بشأن التسويات إلى نُظُم غير رسمية، كثيرا ما لا تتقيد بالمبادئ الأساسية للحياد والنزاهة وعدم التمييز والإجراءات القانونية الواجبة. |
Full respect for the rule of law and due process were necessary to uphold the legitimacy and efficiency of targeted sanctions regimes. | UN | وذكر أن الاحترام الكامل لسيادة القانون والإجراءات القانونية الواجبة ضروري لدعم مشروعية نظم الجزاءات المحددة الأهداف وضمان فعاليتها. |
Regrettably, some States often resorted to unilateral action, which was contrary to the rule of law and due process. | UN | ومما يؤسف له أن بعض الدول تلجأ في كثير من الأحيان إلى اتخاذ إجراء من طرف واحد وهو ما يتعارض مع سيادة القانون والإجراءات القانونية الواجبة. |
In particular, it should ensure that all judicial guarantees and procedural safeguards, including fair trial and due process, are guaranteed for all. | UN | وينبغي لها، بصورة خاصة، كفالة أن تكون جميع الضمانات القضائية والأصول الإجرائية مضمونة للجميع، بما في ذلك المحاكمة العادلة والإجراءات القانونية الواجبة. |
The Mission has monitored the status of investigations into serious crimes, observed the trials of political prisoners and advocated respect for human rights, due process and the rule of law by the authorities. | UN | ورصدت البعثة سير التحقيقات في الجرائم الخطيرة وراقبت محاكمات المعتقلين السياسيين، ودعت السلطات إلى احترام حقوق الإنسان والإجراءات القانونية الواجبة وسيادة القانون. |
Fourthly, criminals are prosecuted and punished according to law and due legal process. | UN | رابعاً، تتم محاكمة المجرمين ومعاقبتهم وفقاً لأحكام القانون والإجراءات القانونية الواجبة. |
Yet, in the interest of the full and effective protection of the law and of due process, it should be presumed that the parties maintain the right to seek remedies against an award on procedural grounds unless they have expressly renounced it. | UN | ومع ذلك، فتوخيا لحماية القانون والإجراءات القانونية الواجبة حماية فعالة، ينبغي افتراض احتفاظ الأطراف بالحق في طلب الانتصاف من القرار التحكيمي لأسباب إجرائية ما لم يتنازلوا عن هذا الحق صراحة. |
The adoption of the National Action Charter in 2001 which outlines reforms aimed at enhancing non-discrimination, due process of law and the prohibition of torture and arbitrary arrest and stating, inter alia, that any evidence obtained through torture is inadmissible; | UN | `1` اعتماد ميثاق العمل الوطني في عام 2001 والذي يتضمن إصلاحات تهدف إلى تعزيز عدم التمييز، والإجراءات القانونية الواجبة وحظر التعذيب والإيقاف التعسفي. ويذكر، في جملة أمور، عدم جواز قبول أية أدلة يتم الحصول عليها عن طريق التعذيب؛ |