Please provide information on measures and actions taken to combat feminicide. | UN | ويُرجى تقديم معلومات عن التدابير والإجراءات المتخذة لمكافحة قتل الإناث. |
Please provide information on measures and actions taken to combat feminicide. | UN | يُرجى تقديم معلومات عن التدابير والإجراءات المتخذة لمكافحة قتل الإناث. |
There should be an annual report documenting complaints received and actions taken. | UN | وينبغي أن يصدر تقرير سنوي توثق فيه الشكاوى الواردة والإجراءات المتخذة. |
Ecuador requested further information on measures implemented and action taken, and on the results achieved in this regard. | UN | وطلبت إكوادور معلومات إضافية عن التدابير المنفذة والإجراءات المتخذة وعن النتائج المحققة في هذا الشأن. |
Adopt a decision at the session in the light of the most recent developments and action taken by other international organizations. | UN | :: اعتماد مقرر في الدورة على ضوء أحدث التطورات والإجراءات المتخذة من قبل منظمات دولية أخرى. |
It makes reference to the specific requests contained in the resolution and the action taken to date to implement those requests. | UN | وهو يشير إلى الطلبات المحددة الواردة في القرار والإجراءات المتخذة حتى الآن لتنفيذ هذه الطلبات. |
Investments of the United Nations Joint Staff Pension Fund and measures undertaken to increase diversification | UN | استثمارات الصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية لموظفي الأمم المتحدة والإجراءات المتخذة لزيادة التنويع فيه |
National action plan and actions taken against family violence | UN | خطة العمل الوطنية والإجراءات المتخذة ضد العنف العائلي |
Measures and actions taken to help eliminate stereotypes and prejudices | UN | التدابير والإجراءات المتخذة للمساهمة في القضاء على القوالب النمطية والتحيز |
Offices are to maintain a written record of complaints received and actions taken. | UN | وتحتفظ المكاتب بسجل مكتوب بالشكاوى الواردة والإجراءات المتخذة بشأنها. |
Plans, strategies and actions taken to reduce a population's vulnerability to a future disaster threat | UN | الخطط والاستراتيجيات والإجراءات المتخذة للحد من ضعف السكان أمام خطر كارثة في المستقبل. |
The consultations relating to; and actions taken to establish the proposed financial intelligence unit. | UN | :: المشاورات بشأن وحدة الاستعلامات المالية المقترح إنشاؤها والإجراءات المتخذة للقيام بذلك. |
Despite these meetings, a lack of consistency was observed in terms of the frequency of meetings and actions taken against commitments made. | UN | ورغم هذه الاجتماعات، لوحظ عدم وجود اتساق في تواتر الاجتماعات والإجراءات المتخذة إزاء الالتزامات المقطوعة. |
The details of the accounts and actions taken were to be provided by the Central Bank. | UN | وكان على المصرف المركزي أن يقدم تفاصيل الحسابات والإجراءات المتخذة. |
Management's comments and actions taken in response to the OIOS recommendations are shown in the present report and appear in italics. | UN | وتبين في هذا التقرير تعليقات الإدارة والإجراءات المتخذة استجابة لتوصيات المكتب وهي ترد بالحروف المائلة. |
The survey was focused on the identification of basic services and action taken as related to assisting victims. | UN | وتركّز المسح على تحديد الخدمات الأساسية والإجراءات المتخذة فيما يتصل بمساعدة الضحايا. |
There should be an annual report documenting complaints received and action taken. | UN | وينبغي إعداد تقرير سنوي يوثق الشكاوى الواردة والإجراءات المتخذة بشأنها. |
Main recommendations and action taken | UN | التوصيات الرئيسية والإجراءات المتخذة بشأنها |
Except where specified otherwise, the recommended action and the action taken to implement the recommendation refer to action by UNEP. | UN | ويشير الإجراء الموصي به والإجراءات المتخذة لتنفيذ التوصية إلى الإجراء الذي اتخذه برنامج البيئة ما لم يذكر بغير ذلك. |
Investments of the United Nations Joint Staff Pension Fund and measures undertaken to increase diversification of the United Nations Joint Staff Pension Fund | UN | استثمارات الصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية لموظفي الأمم المتحدة والإجراءات المتخذة لزيادة التنويع فيه |
Furthermore, the Convention secretariat will keep a record of countries participating in the NAE mechanism and actions undertaken within its framework. | UN | وفضلا عن ذلك، ستحتفظ الاتفاقية بسجل للبلدان والإجراءات المتخذة في إطار آلية الانبعاثات الصافية المجتنبة. |
They underlined the importance of making these evaluations and the actions taken to respond to the recommendations well known within the entire organization. | UN | وأكدت هذه الوفود أنه من المهم التعريف جيدا على نطاق المنظمة بأسرها بهذه التقييمات والإجراءات المتخذة استجابة للتوصيات الواردة فيها. |
The Cooperative Association Regulation No. 13 of 1998 prescribes the terms and procedures adopted for the purpose of applying the provisions of the Act. | UN | ويحدد نظام الجمعيات التعاونية رقم (13) لسنة 1998 الأحكام والإجراءات المتخذة لغايات تطبيق أحكام هذا القانون. |
(iii) The areas of cooperation under the programme and measures taken or planned; | UN | `3` مجالات التعاون في إطار البرنامج؛ والإجراءات المتخذة أو المزمع اتخاذها؛ |
India noted Myanmar's cooperation with human rights instruments and the steps taken on human trafficking, children's rights and forced labour. | UN | وأشارت أيضاً إلى تعاون ميانمار مع آليات حقوق الإنسان والإجراءات المتخذة في مجال الاتجار بالبشر وحقوق الطفل والسخرة. |
Our peoples expect to see as soon as possible the outcome of the investigations and the measures taken in that regard by the Council. | UN | إن شعوبنا تتطلع إلى نتائج التحقيق والإجراءات المتخذة في هذا المجال من قبل مجلسكم الموقر بأسرع وقت ممكن. |