ويكيبيديا

    "والإجراءات الوقائية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • and preventive action
        
    • and preventive measures
        
    • and prevention of action
        
    • and safeguard actions
        
    • and preventive actions
        
    • preventative actions
        
    • preventive action and
        
    The operation of the Service gives priority to both control strategies and preventive action. UN وتُعطي الدائرة في عملها الأولوية لكل من استراتيجيات المراقبة والإجراءات الوقائية.
    I would also like to highlight the urgent need to support emergency humanitarian preparedness and preventive action with timely contributions from the donor community and other funding mechanisms. UN وأود أيضا أن أسلط الضوء على الحاجة الماسة إلى دعم التأهب في حالات الطوارئ الإنسانية والإجراءات الوقائية عن طريق تقديم التبرعات في حينه من مجتمع المانحين وآليات التمويل الأخرى.
    However, our debates and shared experiences have demonstrated that risk reduction and preventive action with respect to vulnerable persons are the best way to contribute to reducing the impact of disasters. UN بيد أن مناقشاتنا وتجاربنا المشتركة بينت أن الحد من المخاطر والإجراءات الوقائية فيما يتعلق بالأشخاص الضعفاء هما الطريقة المثلى للإسهام في التخفيف من آثار الكوارث.
    It was expected that the revised guidelines would be completed and approved by April 2002, and would include the integration of early warning and preventive measures as well as the MDGs. UN ومن المتوقع إكمال المبادئ التوجيهية المنقحة والموافقة عليها بحلول نيسان/أبريل 2002، وسوف تشمل إدماج تدابير الإنذار المبكر والإجراءات الوقائية إضافة إلى الأهداف الإنمائية للألفية.
    7. In 1998, two expert group meetings on judicial cooperation and prevention of action against money laundering would take place, in addition to the second intergovernmental open-ended working group on demand reduction. UN ٧ - ويعقد في عام ٨٩٩١ اجتماعان لفريق خبراء بشأن التعاون القضائي واﻹجراءات الوقائية ضد غسل اﻷموال، علاوة على الاجتماع الثاني للفريق الحكومي الدولي العامل المفتوح باب العضوية بشأن الحد من الطلب.
    Any future negotiations should address the elimination of tariff peaks and tariff escalation and should introduce further disciplines to prevent the abuse of measures such as antidumping, countervailing duties and safeguard actions, sanitary and phytosanitary regulations and technical barriers to trade, as well as to prevent the apparent revival of the use of voluntary export restraints. UN وينبغي أن تتناول أية مفاوضات مقبلة مسألة إزالة الذرى التعريفية والتصعيد التعريفي، وأن تستحدث ضوابط إضافية لمنع إساءة استخدام تدابير من قبيل مكافحة الإغراق والرسوم التعويضية والإجراءات الوقائية واللوائح التنظيمية الخاصة بالصحة والصحة النباتية والحواجز التقنية في طريق التجارة، فضلاً عن منع الإحياء البادي لأسلوب اللجوء إلى التحديدات الطوعية للصادرات.
    117. Integrate children's rights in peacemaking, peacebuilding and preventive actions: UN 117 - إدماج حقوق الطفل في إجراءات صنع السلام وبناء السلام، والإجراءات الوقائية:
    He highlighted that he is not specifically limited to the scope of the Convention on the Prevention and Punishment of the Crime of Genocide and will attend, in particular, to the development of early warning and preventive action. UN وسلط الضوء على أن ولايته ليست منحصرة في نطاق اتفاقية منع جريمة الإبادة الجماعية والمعاقبة عليها وأنه سيهتم خاصة بتطوير الإنذار المبكر والإجراءات الوقائية.
    61. UNICEF continues its role as a member of the joint United Nations Development Group and Executive Committee on Humanitarian Assistance Working Group on Transition Issues and the United Nations Interdepartmental Framework for Coordination on Early Warning and preventive action. UN 61 - وتواصل اليونيسيف أداء دورها بصفتها عضوا في الفريق العامل المعني بالحالات الانتقالية المشترك بين مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية واللجنة التنفيذية للشؤون الإنسانية، وإطار الأمم المتحدة للتنسيق بين الإدارات في ميدان الإنذار المبكر والإجراءات الوقائية.
    4.4 During 2006, the Special Adviser participated as a member in the meetings of the Executive Committee on Peace and Security and the Inter-Departmental Framework for Coordination on Early Warning and preventive action, providing guidance on genocide prevention and establishing information-gathering conduits. UN 4-4 وخلال عام 2006، شارك المستشار الخاص في اجتماعات في اللجنة التنفيذية المعنية بالسلام والأمن، والفريق الإطاري المشترك بين الإدارات للتنسيق للإنذار المبكر والإجراءات الوقائية بصفته عضوا، وقدم التوجيه بشأن منع الإبادة الجماعية وإنشاء قنوات لجمع المعلومات.
    Although the United Nations does not have " small preventive diplomacy teams " in United Nations regional centres, the interdepartmental Framework for Coordination was established in 1994 to strengthen planning and coordination among peacekeeping, humanitarian and political functions and it became oriented towards early warning and preventive action in 1998. UN ورغم أن ليس للأمم المتحدة " أفرقة صغيرة للدبلوماسية الوقائية " في مراكز الأمم المتحدة الإقليمية، أنشئ إطار التنسيق المشترك بين الإدارات عام 1994 من أجل تعزيز التخطيط والتنسيق بين مهام حفظ السلام والمهام الإنسانية والسياسية، وفي عام 1998 جرى توجيه أنشطته نحو الإنذار المبكّر والإجراءات الوقائية.
    That was a first step in implementing my " Rights up front " action plan, which places better system preparedness and preventive action to ensure respect for human rights at the core of United Nations efforts to avoid future conflict. UN وكان ذلك خطوة أولى في تنفيذ خطتي للعمل المعنونة " الحقوق أولا " ، التي تضع اعتبارات تأهب المنظومة والإجراءات الوقائية الرامية إلى كفالة احترام حقوق الإنسان في بؤرة الجهود التي تبذلها الأمم المتحدة لتجنب النـزاعات في المستقبل.
    42. UNICEF continued its role in the UNDG-Executive Committee on Humanitarian Affairs Working Group on Transition, and played an increasing role in the United Nations Inter-agency Framework for Coordinating Early Warning and preventive action. UN 42 - وواصلت اليونيسيف أداء دورها في الفريق العامل لشؤون المرحلة الانتقالية التابع للجنة التنفيذية للشؤون الإنسانية في مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية، وأدت دوراً متزايداً في إطار الأمم المتحدة المشترك بين الوكالات لتنسيق عمليات الإنذار المبكر والإجراءات الوقائية.
    The representative of the European Union noted the importance of addressing impunity, especially concerning female human rights defenders, and wondered if any good practices could be shared on how to combine punitive and preventive measures. UN ولاحظت ممثلة الاتحاد الأوروبي أهمية التصدي لظاهرة الإفلات من العقاب، فيما يتعلق خاصة بالمدافعات عن حقوق الإنسان، وتساءلت عن إمكانية وجود فرصة لتقاسم أية ممارسات جيدة بشأن كيفية الجمع بين الإجراءات العقابية والإجراءات الوقائية.
    8. In 1998, two expert group meetings on judicial cooperation and prevention of action against money laundering would take place, in addition to the second open-ended working group on demand reduction. UN ٨ - ويعقد في عام ٨٩٩١ اجتماعان لفريق خبراء بشأن التعاون القضائي واﻹجراءات الوقائية ضد غسل اﻷموال، علاوة على الاجتماع الثاني للفريق الحكومي الدولي العامل المفتوح باب العضوية بشأن الحد من الطلب.
    Any future negotiations should address the elimination of tariff peaks and tariff escalation and should introduce further disciplines to prevent the abuse of measures such as antidumping, countervailing duties and safeguard actions, sanitary and phytosanitary regulations and technical barriers to trade, as well as to prevent the apparent revival of the use of voluntary export restraints. UN وينبغي أن تتناول أية مفاوضات مقبلة مسألة إزالة الذرى التعريفية والتصعيد التعريفي، وأن تستحدث ضوابط إضافية لمنع إساءة استخدام تدابير من قبيل مكافحة الإغراق والرسوم التعويضية والإجراءات الوقائية واللوائح التنظيمية الخاصة بالصحة والصحة النباتية والحواجز التقنية في طريق التجارة، فضلاً عن منع الإحياء البادي لأسلوب اللجوء إلى التحديدات الطوعية للصادرات.
    A proposed ILO/IMO/Basel Convention joint working group will address such upstream issues and preventive actions as ship design and hazardous products substitution, as well as environmentally sound recycling and disposal. UN وسيتصدى فريق عامل مقترح مشترك بين منظمة العمل الدولية والمنظمة البحرية الدولية واتفاقية بازل للقضايا المتعلقة بمرحلة ما قبل تفكيك السفن والإجراءات الوقائية مثل تصميم السفن والبدائل للمنتجات الخطرة وكذلك عمليات إعادة التدوير والتخلص السليم بيئياً.
    Adaptation planning, financing and cost-effective preventative actions are increasingly incorporated into national development processes that are supported by scientific information, integrated climate impact assessments and local climate data UN إدراج خطط التكيف والتمويل والإجراءات الوقائية الفعّالة بالمقارنة بالتكاليف باطراد في عمليات التنمية الوطنية التي تدعمها المعلومات العلمية وعمليات التقييم المتكامل لتأثيرات المناخ وبيانات المناخ المحلية.
    Decisive United Nations action in these situations has contributed to saving many human lives, which gives us enormous satisfaction, and we hope that everything possible will be done to enhance the United Nations capability in the fields of peacekeeping, preventive action and emergency humanitarian assistance. UN وقد أسهمت أعمال اﻷمم المتحدة الحاسمة في هذه الحالات، في إنقاذ أرواح بشرية كثيرة؛ اﻷمر الــذي يغمرنا بالرضى، ويجعلنا نرجو بــذل كل جُهــد ممكن لتعزيز قدرة اﻷمم المتحدة في ميادين حفظ السلام واﻹجراءات الوقائية والمساعدة اﻹنسانية في حالات الطوارئ.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد