ويكيبيديا

    "والإجهاض القسري" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • and forced abortion
        
    • forced abortions
        
    • and forcible abortion
        
    Female prisoners are allegedly subjected to sexual assault and forced abortion. UN كما يُزعم تعرض السجينات للاعتداء الجنسي والإجهاض القسري.
    These provisions clearly indicate that forced sterilization and forced abortion are explicitly prohibited under Chinese law. UN وتبين هذه اللوائح بوضوح أن التعقيم القسري والإجهاض القسري محظوران بصورة صريحة في القانون الصيني.
    Sex-selective and forced abortion UN الإجهاض الانتقائي على أساس جنس الجنين والإجهاض القسري
    Sexual slavery is generally accompanied by forced birth control and forced abortions. UN ويقترن الاستعباد الجنسي عموماً بالتحديد القسري للنسل والإجهاض القسري.
    Survivors and women's groups have indicated that many of the victims of sexual violence are children and that acts of such violence include abductions, rape, sexual slavery and forced abortions. UN وقد أشارالضحايا وممثلو الجماعات النسائية إلى أن عددا كبيرا ممن يتعرضون لـلعنف الجنسي أطفال، وأن أعمال العنف هذه تشمل الاختطاف والاغتصاب والاسترقاق الجنسي والإجهاض القسري.
    In practice, the State does indeed punish, in accordance with the law, forced sterilization and forced abortion illegally performed on women with disabilities. UN وفي الواقع، فإن الدولة تعاقب بالفعل، وفقاً للقانون، على التعقيم القسري والإجهاض القسري غير القانوني الممارس على النساء المعاقات.
    Please provide information on measures adopted to prevent forced sterilization and forced abortion. UN 18- يُرجى تقديم معلومات عن التدابير المعتمدة لمنع التعقيم القسري والإجهاض القسري.
    We also call on Member States to prioritize maternal health care and to combat all forms of violence against women, including sex-selective abortion and forced abortion. UN وندعو الدول الأعضاء أيضا إلى إيلاء أولوية لرعاية صحة الأم ومكافحة جميع أشكال العنف ضد المرأة، بما في ذلك الإجهاض الانتقائي على أساس جنس الجنين والإجهاض القسري.
    As a result, the Reparations Board entered into the Central Register of Victims of the Violence persons subjected to sexual slavery, forced union, forced prostitution and forced abortion. UN لذلك أدرج مجلس التعويضات في القانون المتعلق بالسجل الموحد لضحايا العنف، الأشخاص الذين عانوا من الاستعباد الجنسي والعلاقات القسرية والإكراه على البغاء والإجهاض القسري.
    It also urges the State party to investigate and prosecute the reports of abuse and violence against ethnic minority women by local family planning officials, including forced sterilization and forced abortion. UN كما تحث الدولة الطرف على التحقيق في حالات الإبلاغ عن إساءة المعاملة والعنف ضد نساء الأقليات العرقية ومقاضاتها من قِبَل الموظفين المحليين العاملين في مجال تنظيم الأسرة، بما في ذلك التعقيم القسري والإجهاض القسري.
    It also urges the State party to investigate and prosecute the reports of abuse and violence against ethnic minority women by local family planning officials, including forced sterilization and forced abortion. UN كما تحث الدولة الطرف على التحقيق في حالات الإبلاغ عن إساءة المعاملة والعنف ضد نساء الأقليات العرقية ومقاضاتها من قِبَل الموظفين المحليين العاملين في مجال تنظيم الأسرة، بما في ذلك التعقيم القسري والإجهاض القسري.
    33. The Committee is deeply concerned that both the State party's laws and its society accept the practice of forced sterilization and forced abortion on women with disabilities without free and informed consent. UN 33- تشعر اللجنة بقلق بالغ لأن قوانين الدولة الطرف ومواقف المجتمع تقبل ممارسة التعقيم القسري والإجهاض القسري للنساء ذوات الإعاقة دون موافقتهن الحرة والمستنيرة.
    34. The Committee calls upon the State party to revise its laws and policies in order to prohibit compulsory sterilization and forced abortion on women with disabilities. UN 34- تدعو اللجنة الدولة الطرف إلى تعديل قوانينها وسياساتها من أجل حظر التعقيم الإلزامي والإجهاض القسري للنساء ذوات الإعاقة.
    The Committee is deeply concerned that both the State party's laws and its society accept the practice of forced sterilization and forced abortion on women with disabilities without free and informed consent UN 33- تشعر اللجنة بقلق بالغ لأن قوانين الدولة الطرف ومواقف المجتمع تقبل ممارسة التعقيم القسري والإجهاض القسري للنساء ذوات الإعاقة دون موافقتهن الحرة والمستنيرة.
    The Committee calls upon the State party to revise its laws and policies in order to prohibit compulsory sterilization and forced abortion on women with disabilities. UN 34- تدعو اللجنة الدولة الطرف إلى تعديل قوانينها وسياساتها من أجل حظر التعقيم الإلزامي والإجهاض القسري للنساء ذوات الإعاقة.
    53. CRPD called upon China to revise its laws and policies in order to prohibit compulsory sterilization and forced abortion on women with disabilities. UN 53- وناشدت اللجنة الصين تنقيح قوانينها وسياساتها من أجل حظر التعقيم القسري والإجهاض القسري للنساء ذوات الإعاقة(124).
    5. Paragraph 33 of the concluding observations states that " both the State party's laws and its society accept the practice of forced sterilization and forced abortion on women with disabilities without free and informed consent " . UN 5- تنص الفقرة 33 من الملاحظات الختامية على أن " قوانين الدولة الطرف ومواقف المجتمع تقبل ممارسة التعقيم القسري والإجهاض القسري للنساء ذوات الإعاقة دون موافقتهن الحرة والمستنيرة " .
    (vi) Continuing violations of the human rights and fundamental freedoms of women, in particular the trafficking of women for the purpose of prostitution or forced marriage and the subjection of women to human smuggling, forced abortions, genderbased discrimination, including in the economic sphere, and genderbased violence; UN ' 6` استمرار انتهاك حقوق الإنسان والحريات الأساسية للمرأة، وبخاصة الاتجار بالمرأة بغرض البغاء أو الزواج بالإكراه، وتعرض المرأة لعمليات تهريب الأشخاص والإجهاض القسري والتمييز القائم على أساس نوع الجنس، بما في ذلك في المجال الاقتصادي، والعنف القائم على أساس نوع الجنس؛
    They faced forced labour, prohibition of marriage, forced sterilizations, forced abortions, forced enrolment in clinical trials and medical malpractice. UN ويتعرضون للعمل الجبري والمنع من الزواج والتعقيم القسري والإجهاض القسري ويزج بهم قسرا في التجارب السريرية والممارسات الطبية غير السليمة.
    (vi) Continuing violation of the human rights and fundamental freedoms of women, in particular the trafficking of women for the purpose of prostitution or forced marriage and the subjection of women to human smuggling, forced abortions, gender-based discrimination and violence; UN ' 6` استمرار انتهاك حقوق الإنسان والحريات الأساسية للمرأة، وبخاصة الاتجار بالمرأة بغرض البغاء أو الزواج بالإكراه، وتعرض النساء لعمليات تهريب الأشخاص والإجهاض القسري والتمييز والعنف على أساس نوع الجنس؛
    On 4 November 2002, in extraordinary review proceedings, a chamber of the Supreme Court of RS chaired by the author vacated a final judgment of the Bijeljina Basic and District Courts, which found several defendants guilty of kidnapping and forcible abortion and sentenced them to prison terms of between 4 years and 6 months and 6 years and 6 months. UN 2-3 وفي 4 تشرين الثاني/نوفمبر 2002، أصدرت دائرة في المحكمة العليا في جمهورية صربسكا يرأسها صاحب البلاغ، بموجب إجراء مراجعة استثنائي، قراراً يقضي بإلغاء حكم نهائي صدر عن المحكمة الأساسية ومحكمة منطقة بيليينا بإدانة عدة مُدعى عليهم لارتكابهم جريمتي الخطف والإجهاض القسري وبسجنهم لمدة تتراوح بين 4 سنوات و6 أشهر و6 سنوات و6 أشهر.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد