promoting constructive dialogues at the national and local levels about unwanted pregnancy and unsafe abortion, and | UN | :: تشجيع الحوارات البنّاءة على المستويات الوطنية والمحلية بشأن حالات الحمل غير المرغوب فيه والإجهاض غير المأمون. |
unsafe abortion is the 4th leading cause of maternal deaths in the Philippines (DOH). | UN | والإجهاض غير المأمون هو رابع الأسباب الرئيسية لوفيات الأمهات في الفلبين. |
Preventable death and unsafe abortion | UN | حالات الوفاة والإجهاض غير المأمون التي يمكن تفاديها |
Besides prevention, the reproductive component of the program is very important for girls because it enables girls to be mindful and to avoid unwanted pregnancies and unsafe abortions. | UN | وإلى جانب الوقاية، يعد عنصر الصحة الإنجابية في البرنامج مهماً للغاية بالنسبة للفتيات، لأنه ينبّه الفتيات ويساعدهن على تجنب الحمل غير المرغوب والإجهاض غير المأمون. |
Improving access to family planning for all adolescent and young women who need it is an effective strategy to reduce the number of unintended pregnancies and unsafe abortions. | UN | ويعد توفير إمكانية الاستفادة من خدمات تنظيم الأسرة لجميع المراهقات والشابات اللاتي لديهن حاجة إليها، استراتيجية فعالة للتقليل من عدد حالات الحمل العارض والإجهاض غير المأمون. |
Unwanted pregnancies and unsafe abortion | UN | حالات الحمل غير المرغوب فيه والإجهاض غير المأمون |
This in turn makes young people vulnerable to sexual violence and exploitation, unintended pregnancy, unsafe abortion and sexually transmitted infections. | UN | ويؤدي ذلك بدوره إلى ترك الشباب فريسة ضعيفة للعنف والاستغلال الجنسيين، والحمل العارض والإجهاض غير المأمون والأمراض التي تتصل بالاتصال الجنسي. |
Sweden noted that other causes of maternal mortality remained to be addressed such as early marriages, lack of reproductive health information, unsafe abortion and FGM, in particular. | UN | ولاحظت أن أسباباً أخرى للوفيات النفاسية لا تزال تحتاج إلى المعالجة من قبيل الزواج المبكر ونقص المعلومات المتعلقة بالصحة الإنجابية والإجهاض غير المأمون بصفة خاصة. |
6. The major direct causes of maternal mortality include haemorrhage, infection, high blood pressure, unsafe abortion and obstructed labour. | UN | 6- وتشمل الأسباب المباشرة الرئيسية للوفيات النزيف والالتهابات وارتفاع ضغط الدم والإجهاض غير المأمون والولادة المتعسرة. |
Women and girls are most likely to be affected by this gap in available services and programming because they are exposed to a higher risk of HIV/AIDS and sexually transmitted infections, maternal mortality, unsafe abortion and unwanted or unplanned pregnancies. | UN | والأرجح هو تأثر النساء والبنات بهذه الفجوة في الخدمات المتاحة والبرمجة، بسبب تعرضهن لمخاطر أكثر في مجال الإصابة بالإيدز والأمراض الأخرى المنقولة جنسيا، ووفيات الأمومة، والإجهاض غير المأمون والحمل غير المرغوب فيه أو غير المخطط له. |
Research priorities will encompass six main areas: sexuality, fertility regulation, unsafe abortion, maternal health, reproductive tract infections and planning and programming for reproductive health. | UN | وستشمل أولويات البحوث ستة مجالات رئيسية هي: النشاط الجنسي، وتنظيم الخصوبة والإجهاض غير المأمون وصحة الأم والتهابات المسالك التناسلية وخطط وبرمجة الصحة الإنجابية. |
This leaves them potentially vulnerable to coercion, stigma and discrimination; abuse, violence and exploitation; unintended pregnancies, unsafe abortion and sexually transmitted infections, including HIV. | UN | وهذا من المحتمل أن يجعلهم عرضة للقسر والوصم والتمييز والانتهاك والعنف والاستغلال وحالات الحمل غير المرغوب والإجهاض غير المأمون والإصابات المنقولة بالاتصال الجنسي، بما ذلك فيروس نقص المناعة البشرية. |
In these ways, adolescent pregnancy, unsafe abortion and exposure to sexually transmitted infections, including HIV/AIDS, can have a major impact on a young woman's education and future employment opportunities and health. | UN | وعلى هذا النحو فإن حمل المراهقات والإجهاض غير المأمون والتعرض للأمراض التي تنتقل بالاتصال الجنسي، بما فيها الإيدز، يمكن أن يكون لها أثر كبير على تعليم الشابات وعلى فرصهن مستقبلا في العمل وعلى صحتهن. |
34. The Chairperson, speaking in her personal capacity, asked whether Guatemala was carrying out studies on the link between maternal mortality, unsafe abortion and poverty. | UN | 34 - الرئيسة: تحدثت بصفتها الشخصية فسألت عما إذا كانت غواتيمالا تضطلع بدراسات عن الصلة بين الوفيات النفاسية والإجهاض غير المأمون والفقر. |
The lack of information makes young people, particularly girls, vulnerable to sexual coercion, unprotected sex, HIV/AIDS, unintended pregnancies and unsafe abortion. | UN | إن الافتقار إلى المعلومات يجعل الشباب، وخاصة الفتيات، عرضة للقهر الجنسي، وممارسة الجنس بدون حماية، وفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، والحمل غير المقصود والإجهاض غير المأمون. |
Forced abortions, forced contraception, coerced pregnancy and unsafe abortions each constitute violations of a woman’s physical integrity and security of person. | UN | ويشكّل كل من الإجهاض القسري ومنع الحمل قسرا والاكراه على الحمل والإجهاض غير المأمون إنتهاكات لسلامة المرأة البدنية والأمن على شخصها. |
However, the Committee notes with concern the high levels of early pregnancy in the State party and unsafe abortions and STIs. | UN | بيد أن اللجنة تلاحظ بقلق ارتفاع مستويات حالات الحمل المبكر في الدولة الطرف والإجهاض غير المأمون والأمراض المنقولة بالاتصال الجنسي. |
Lack of information concerning sexual and reproductive health and limited access to related services are contributing to unintended pregnancies and unsafe abortions in some parts of the region. | UN | ويشكل عدم توافر المعلومات المتعلقة بالصحة الجنسية والإنجابية ومحدودية فرص الحصول على الخدمات ذات الصلة أحدَ العوامل التي تؤدي إلى حالات الحمل غير المرغوب فيها والإجهاض غير المأمون في بعض أنحاء المنطقة. |
4. Doubly marginalized by virtue of both their sex and age, adolescent girls and young women suffer disproportionately from unintended and early pregnancies, HIV and other sexually transmitted infections and unsafe abortions. | UN | 4 - وبما أن المراهقات والشابات مهمشات على نحو مضاعف بسبب جنسهن وعمرهن، فإنهن يعانين أكثر من غيرهن من الحمل غير المرغوب فيه والحمل المبكر، ومن الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية والأمراض الأخرى المنقولة جنسيا، والإجهاض غير المأمون. |
The leading cause of death for young women aged 15 - 19 worldwide is pregnancy, with complications from childbirth and unsafe abortions as leading factors (see A/60/61-E/2005/7).. | UN | والسبب الرئيسي لوفاة الشابات اللاتي تتراوح أعمارهن بين 15 و 19 سنة هو الحمل، مع كون مضاعفات الولادة والإجهاض غير المأمون العاملين الرئيسيين للوفاة (انظر A/60/61-E/2005/7). |
Challenges in this regard included a severe shortage of qualified, skilled and competent nurses and mid-wives, limited access and unreliable transport for pregnant women in rural areas to enable them to deliver in health clinics, and unsafe abortions. | UN | وثمة تحديات في هذا الصدد، منها النقص الشديد في الممرضات والقابلات المؤهلات والماهرات والمتخصصات، وضعف فرص وسبل وصول وانتقال الحوامل في المناطق الريفية إلى العيادات الطبية لوضع أطفالهن، والإجهاض غير المأمون(97). |