ويكيبيديا

    "والإحالة إلى" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • and referral to
        
    • referrals to
        
    • and reference to
        
    • and submission to
        
    • refer for
        
    • risk escalation
        
    • referrals for
        
    Messages on prevention and referral to counselling services were broadcast. UN وأذيعت رسائل عن المنع والإحالة إلى خدمات تقديم المشورة.
    Reception standards, profiling and referral to differentiated procedures after disembarkation UN معايير الاستقبال والتصنيف والإحالة إلى مسارات إجرائية خاصة بعد الإنزال
    The measure aims to increase access and referral to support services and advice on matters such as housing, finance and legal matters. UN ويرمي هذا الإجراء إلى زيادة الوصول والإحالة إلى خدمات الدعم والمشورة بشأن مسائل كالإسكان والمسائل المالية والقانونية.
    Services provided include provision of information about social services in Hong Kong and referrals to appropriate service units for follow-up. UN وتشمل الخدمات المقدمة توفير المعلومات حول الخدمات الاجتماعية في هونغ كونغ والإحالة إلى وحدة الخدمة المناسبة للمتابعة.
    The counsellors were able to provide support and give referrals to more specialized medical services, when needed. UN وأمكن لهؤلاء المستشارين أن يقدموا الدعم، والإحالة إلى الخدمات الطبية الأكثر تخصصا عند الحاجة.
    Furthermore, the Phone Line 197 dealt with five calls, by providing counselling services, information and reference to the NCSS service and the Anti-Trafficking Department of the Hellenic Police Force. UN وعلاوة على ذلك، تمت معالجة خمس حالات عبر خط الهاتف 197، من خلال توفير خدمات المشورة والمعلومات والإحالة إلى المركز الوطني للتضامن الاجتماعي وإدارة مكافحة الاتجار التابعة لقوة الشرطة اليونانية.
    Ongoing advocacy and referral to treatment and rehabilitation sites with the support of partners. UN وتوفير التوعية المستمرة والإحالة إلى أماكن العلاج والتأهيل بدعم من الشركاء.
    If the decision to close Kosovo Property Agency offices in Serbia is not revoked, the number of claims ready for processing and referral to the Kosovo Property Claims Commission will ultimately decrease. UN وما لم يلغ قرار إغلاق مكاتب وكالة كوسوفو للممتلكات العقارية في صربيا، فإن عدد المطالبات الجاهزة للبت والإحالة إلى لجنة كوسوفو العقارية ستتناقص في نهاية المطاف.
    Preparation of a draft Police Action Protocol to optimize care, containment, information and referral to other services, while preserving local legislation and characteristics. UN كما جرى إعداد مشروع بروتوكول أعمال الشرطة لتوفير الحد الأقصى من الرعاية والاحتواء والمعلومات والإحالة إلى الخدمات الأخرى، مع المحافظة على التشريعات والخصائص المحلية.
    Any woman who has been subject to discrimination is eligible to receive various support services including pertinent and useful information concerning legal system and referral to other organizations and institutions concerned. UN وأي امرأة تعرضت للتمييز يصبح من حقها تلقي خدمات الدعم المختلفة بما في ذلك المعلومات ذات الصلة والمفيدة المتعلقة بالنظام القانوني والإحالة إلى المنظمات الأخرى والمؤسسات المعنية.
    The community rehabilitation centres focused on rehabilitation and the social integration of refugees with disabilities through a community-based rehabilitation approach, with support services including home-based outreach, training for family members and rehabilitation workers, diagnostic units, maintenance of prosthetic devices, and referral to specialized institutions where necessary. UN وركزت مراكز التأهيل المجتمعي على تأهيل اللاجئين المعوقين وإدماجهم في المجتمع من خلال نهج التأهيل المجتمعي، إضافة إلى خدمات للدعم تشمل التوعية المنزلية، وتوفير التدريب لأفراد الأسر وموظفي مراكز التأهيل، ووحدات التشخيص وصيانة أجهزة الأطراف الصناعية، والإحالة إلى المؤسسات المتخصصة عند الاقتضاء.
    As regards incidents that do not violate such laws or bylaws, the crime-prevention guidance and referral to relevant organizations are provided, and, depending on the case, directions and/or warnings are given to the perpetrators, if necessary. UN وفيما يتعلق بالحوادث التي لا تنتهك تلك القوانين أو اللوائح، يجري القيام بالتوجيه لمنع حدوث الجرائم والإحالة إلى المنظمات ذات الصلة، ورهنا بالحالة، تعطى توجيهات و/أو تحذيرات إلى الجناة، إذا لزم الأمر.
    Guidelines for schools and learners: comprehensive to address accessible schools and safe environment to responses to allegations by students or educators; prompt and effective investigation, immediate disciplinary action including for due process for alleged perpetrator/s; and, referral to the criminal justice system; UN :: مبادئ توجيهية للمدارس والمتعلمين: تشمل المدارس الملائمة والبيئة المأمونة والردود على ادعاءات الطلبة أو المعلمين، والتحقيق السريع والفعال، واتخاذ إجراء تأديبي سريع بما في ذلك مراعاة الأصول القانونية بالنسبة للمرتكب أو المرتكبين، والإحالة إلى نظام العدالة الجنائية؛
    Children are provided with necessary medical or other health care, including psychiatric care and referral to specialists, when required. UN وتُتاح للأطفال الرعاية الطبية اللازمة وغيرها من أشكال الرعاية بما فيها رعاية طب الأعصاب والإحالة إلى الأخصائيين، عند اللزوم.
    Police may issue simple cautions, and in Scotland the procurator fiscal has a number of alternatives to prosecution, including warnings and referrals to the Social Services Department. UN ويجوز للشرطة أن تقرر الإفراج بكفالة، والمدعي العام المحلي في اسكتلندا لديه عدد من البدائل لرفع الدعوى القضائية، بما في ذلك توجيه تحذير والإحالة إلى دائرة الخدمات الاجتماعية.
    During the reporting period, a total of 28,660 clients and their families benefited from outreach and direct services, including mainstreaming into regular schools and referrals to vocational rehabilitation programmes within their communities. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، انتفع 660 28 عميلاً وأسرهم بالخدمات الإرشادية والخدمات المباشرة، بما فيها الانتظام في الأنشطة الرئيسية بالمدارس العادية والإحالة إلى برامج التأهيل المهني داخل مجتمعاتهم المحلية.
    Warning and conditional exemption from sentence was used in less than 3 per cent of the cases and in 1 per cent of cases community service and reference to a reformatory school was applied. UN واستخدم الإنذار والإعفاء المشروط من العقوبة في أقل من 3 في المائة من القضايا وفي 1 في المائة من القضايا طبقت خدمة المجتمع والإحالة إلى مدرسة إصلاحية.
    4.2 UNDGO support materials reviewed for possible inclusion and reference to HDR linkages. UNDG, HDRO UN 4-2 استعراض مواد دعم مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية لأغراض الإدراج المحتمل والإحالة إلى الصلات بين تقارير التنمية البشرية.
    For example, the concept of " interim measures of protection " might well prove troublesome if such measures were exempt from the duties of prior negotiation and submission to arbitration, for an injured State might decide to resort immediately to such action, which the target State might regard as full-blown countermeasures. UN مثال ذلك أن مفهوم " تدابير الحماية المؤقتة " قد يثير المتاعب إذا أعفيت هذه التدابير من واجبات التفاوض المسبق واﻹحالة إلى التحكيم، وذلك ﻷن الدولة المضرورة قد تقرر اللجوء فورا إلى هذا اﻹجراء الذي قد تعتبره الدولة المستهدفة بمثابة تدابير مضادة بكل معنى الكلمة.
    Inhalation - Fresh air, rest and refer for medical attention. UN الاستنشاق - الهواء النقي والراحة والإحالة إلى العناية الطبية.
    Cross-cutting risks and risk escalation UN المخاطر المتداخلة والإحالة إلى المستوى الأعلى
    The services provided include legal aid, legal education, referrals for litigation and mediation. UN وتشمل الخدمات المقدمة تقديم المساعدة القانونية والتثقيف القانوني، والإحالة إلى القضاء والوساطة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد