ويكيبيديا

    "والإدارات المعنية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • and departments concerned
        
    • and relevant departments
        
    • and departments involved
        
    • the departments concerned
        
    • and the departments involved
        
    • and administrations concerned
        
    • departments of
        
    • and concerned departments
        
    • and the relevant departments
        
    The group included experts from all the ministries and departments concerned. UN ويتألف هذا الفريق من خبراء من جميع الوزارات والإدارات المعنية.
    ** Preparation of the present report involved extensive consultations among all offices and departments concerned. UN ** تطلب إعداد هذا التقرير إجراء مشاورات مستفيضة فيما بين جميع المكاتب والإدارات المعنية.
    The Ministry of Foreign Affairs consults the ministries and departments concerned, depending on the category of goods, so that before taking a decision, political aspects and the question of non-proliferation are duly taken into account. UN وتتشاور وزارة الخارجية مع الوزارات والإدارات المعنية تبعا لفئة السلع، بغية إيلاء الاهتمام المناسب للاعتبارات السياسية ولجانب عدم الانتشار قبل اتخاذ القرار.
    The Office recommends that this process continue annually in response to all issues flagged by the Office to allow management and relevant departments to initiate the necessary measures to respond to systemic concerns. UN ويوصي المكتب بأن تستمر هذه العملية سنويا للتصدي لجميع المسائل التي يُبرزها المكتب لتمكين القائمين على الشؤون الإدارية والإدارات المعنية من اتخاذ التدابير اللازمة لمعالجة الشواغل العامة.
    Given the broad nature of migration policy within the European Union, it is beyond the scope of this report to provide a comprehensive overview of all the policies, programmes and departments involved. UN ونظراً للطابع الواسع النطاق لسياسة الهجرة في الاتحاد الأوروبي، لا يستطيع هذا التقرير أن يقدم نظرة شاملة لجميع السياسات والبرامج والإدارات المعنية.
    * The Security Council adopted resolution 1401 (2002) on 28 March 2002, after which extensive consultations were needed between the Mission and the departments concerned at Headquarters for the preparation of the report. UN * اتخذ مجلس الأمن القرار 1401 (2002) المؤرخ 28 آذار/مارس 2002، وتطلب الأمر، بعد اتخاذه، إجراء مشاورات واسعة بين البعثة، والإدارات المعنية في المقر بغرض إعداد هذا التقرير.
    Since the recipients of many such activities were developing countries, resources might be allocated more efficiently and the activities themselves might be more closely attuned to the needs of those countries if the Secretariat and the departments involved in rule of law activities were to take on more staff members from developing countries. UN وذكرت أن هذه الأنشطة نفسها يمكن أن تصبح أكثر تواؤما مع احتياجات تلك البلدان إذا ما عملت الأمانة العامة والإدارات المعنية بأنشطة سيادة القانون على تعيين مزيد من الموظفين من البلدان النامية.
    Consultations take place on an ongoing basis among the organs referred to in the question, as well as periodically and as needed in the Council of Ministers or among the ministries and administrations concerned. UN إن التشاور يجري بصورة مستمرة ودائمة بين الأجهزة المعددة بالسؤال المطروح، كما يتم دوريا وكلما دعت الحاجة في مجلس الوزراء أو بين الوزارات والإدارات المعنية.
    The actual performance of the offices and departments concerned is presented against the baselines that were established in the 2005/06 budget (A/59/730). UN ويرد بيان الأداء الفعلي للمكاتب والإدارات المعنية في ضوء خطوط الأساس المحددة في ميزانية الفترة 2005-2006 (A/59/730).
    Shortly after ratifying the Convention, the National Mine Action Committee (NMAC), comprising all major government ministries and departments concerned, was established to develop policies and to monitor the obligations set forth by the Convention. UN 5- بعد فترة وجيزة من التصديق على الاتفاقية، أُنشئت اللجنة الوطنية لمكافحة الألغام التي تشمل جميع الوزارات الرئيسية والإدارات المعنية بغية وضع السياسات ورصد تنفيذ الالتزامات بموجب الاتفاقية.
    The actual performance of the offices and departments concerned is presented against the baselines that were established in the 2004/05 budget (A/58/715). UN ويُعرض الأداء الفعلي للمكاتب والإدارات المعنية مقابل خطوط الأساس المحددة في ميزانية الفترة 2004/2005 (A/58/715).
    When migrant domestic workers cannot claim their rights in court, the Special Rapporteur considers it good practice for consulates to help mediate between the parties through contacts with the ministries and departments concerned. UN وعندما يتعذر على الخادمات المنزليات المهاجرات أن يطالبن بحقوقهن أمام المحاكم، ترى المقررة الخاصة أن قيام القنصليات بالوساطة بين الأطراف بإقامة اتصالات مع الوزارات والإدارات المعنية هي مبادرة في عداد الممارسات الجيدة.
    In order to ensure the security of nuclear materials being transported internationally and their use for peaceful purposes by the ministries and departments concerned, all appropriate measures are being taken to strengthen the systems for registering and monitoring nuclear and other radioactive materials and for combating illegal trafficking in them. UN ولكي تضمن الوزارات والإدارات المعنية أمن المواد النووية المنقولة دوليا وتكفل استخدامها في الأغراض السلمية، تتخذ جميع التدابير الملائمة لتعزيز نظم تسجيل ورصد المواد النووية والمشعة ومكافحة الاتجار غير المشروع بها.
    3. In the context of the results-based presentation, the performance report demonstrates the actual performance of the offices and departments concerned against the baselines that were established as part of the 2003/04 budget. UN 3 - وفي سياق العرض الذي يرتكز على النتائج، يُظهر تقرير الأداء أداء المكاتب والإدارات المعنية الفعلي بالنسبة لخطوط الأساس التي تمّ تحديدها كجزء من ميزانية الفترة 2003/2004.
    Furthermore, if sufficient capacity is established to interact more effectively through electronic means, the duplication of efforts in such areas as publications and research between the commissions and relevant departments at Headquarters could be averted. UN وعلاوة على ذلك، إذا توفرت قدرة كافية على التفاعل بصورة أكثر فاعلية من خلال الوسائل الإلكترونية، سيكون من الممكن تجنب ازدواجية الجهود في مجالات من قبيل المنشورات والبحوث بين اللجان والإدارات المعنية في المقر.
    A statement by the Security Council that it intends to establish a follow-on peace support operation, and that UNMIS and the Secretariat should commence preparations to allow for a smooth transition, will allow troop- and police-contributing countries, UNMIS and relevant departments to incur costs for the financing of these preparations. UN وسيؤدي إصدار مجلس الأمن لبيان يعرب فيه عن عزمه إقامة عملية متابعة لدعم السلام وأنه يتعين أن تبدأ بعثة الأمم المتحدة في السودان والأمانة العامة عملياتهما لتحقيق الانتقال السلس، إلى تكبد البلدان المساهمة بقوات وبأفراد شرطة والبعثة والإدارات المعنية تكاليف تمويل تلك العمليات.
    C. Internal coordination meetings held between administrative units and departments involved in applying the freeze UN جيم - اجتماعات التنسيق الداخلي المعقودة بين الوحدات الإدارية والإدارات المعنية بتنفيذ عمليات التجميد.
    Relevant officers from the ministers and departments involved in counter-terrorism activity were duly informed about and have access to the Committee's web site on which all relevant information on available assistance is posted. UN لقد تم على النحو الواجب إبلاغ الموظفين الذين يهمهـم الأمـر في الوزارات والإدارات المعنية بمكافحة الإرهاب بوجود موقع اللجنة على الإنترنت الذي يتضمن كافة المعلومات ذات الصلة بالمساعدة المتاحة، وهم يستطيعون الوصول إليه.
    The entire reporting process has been conducted on the initiative and with the coordination of the Federal Department of Foreign Affairs in the form of a number of meetings of the ministerial cabinets and the departments concerned, at all levels of administration, held on 13 December 2006, 18 April 2007 and 17 April 2008, as well as various electronic consultations. UN أجريت عملية إعداد التقرير برمتها بمبادرة وتنسيق من الإدارة الاتحادية للشؤون الخارجية في إطار اجتماعات عديدة حضرها ممثلو الوزارات والإدارات المعنية على جميع مستويات السلطة وعقدت في 13 كانون الأول/ديسمبر 2006، و 18 نيسان/أبريل 2007، و 17 نيسان/أبريل 2008، وكذلك في إطار مشاورات إلكترونية مختلفة.
    The Committee notes the statement in paragraph 166 of the report that human resources monitoring is linked to the human resources action plans and that progress made towards the achievement of established human resources targets is tracked and evaluated on a six-monthly basis by the Office and the departments involved. UN وتلاحظ اللجنة ما جاء في الفقرة 166 من التقرير من أن رصد الموارد البشرية يرتبط بخطط العمل المتعلقة بالموارد البشرية والإدارات المعنية تقوم بتتبع وتقييم التقدم المحرز في تحقيق الأهداف المحددة في مجال الموارد البشرية على أساس نصف سنوي.
    This information is brought to the attention of the relevant ministries and departments of the members of the Commonwealth of Independent States. UN ويجري توجيه اهتمام الوزارات والإدارات المعنية من أعضاء رابطـة الدول المستقلة إلى هذه المعلومات.
    In order to change this situation, the Chinese Government and concerned departments have taken the following measures and have achieved initial improvements: UN وبُغية تغيير هذا الوضع، اتخذت الحكومة الصينية والإدارات المعنية التدابير التالية وحققت تحسينات أولية:
    The Lebanese and Cypriot authorities, the United Nations Interim Force in Lebanon, the Economic and Social Commission for Western Asia, and the relevant departments at United Nations Headquarters, supported the Commission throughout the process of evacuation and relocation. UN وقام كل من السلطات اللبنانية والقبرصية وقوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان واللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغرب آسيا والإدارات المعنية بمقر الأمم المتحدة بتقديم الدعم للجنة طوال عمليتي الإجلاء والانتقال.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد