Directions for the conduct of the proceedings and testimony | UN | توجيهات بشأن سير الإجراءات والإدلاء بالشهادة |
Directions for the conduct of the proceedings and testimony | UN | توجيهات بشأن سير الإجراءات والإدلاء بالشهادة |
Directions for the conduct of the proceedings and testimony | UN | توجيهات بشأن سير الإجراءات والإدلاء بالشهادة |
testifying may also be of psychological benefit for the individual ex-combatant involved, assisting their personal reintegration. | UN | والإدلاء بالشهادة قد ينطوي أيضاً على فائدة نفسية لفرادى المقاتلين السابقين المتورطين، وهو ما يساعد على إعادة إدماجهم الشخصي. |
16. In order for some individuals who came into possession of certain information and data representing State, official and/or military secrets to appear as witnesses before the Tribunal and testify in the particular proceedings, the Government of the Republic of Serbia has to decide on their waivers. | UN | 16 - لكي يتسنى مثول بعض الأفراد الذين توجد لديهم بعض المعلومات والبيانات التي تمثل أسرارا تخص الدولة وأسرارا رسمية و/أو عسكرية كشهود أمام المحكمة والإدلاء بالشهادة في إجراءات معينة، يجب أن تبت حكومة جمهورية صربيا في مسألة التنازل عن حقوقها بهذا الشأن. |
Protective measures refer to the personal protection with appropriately trained security personnel; the testimony with the use of electronic devices and its acoustic and/or visual transmission; the non-disclosure, in the examination report, of the name, birthplace, residence, workplace, profession and age. | UN | ويقصد بتدابير الحماية إلى الحماية الشخصية التي يوفرها أفراد الأمن الذين تلقوا تدريبا مناسبا؛ والإدلاء بالشهادة باستخدام أجهزة إلكترونية وإرسالها بالطريقة الصوتية و/أو المرئية؛ والتكتم في تقرير الاستجواب على الاسم ومكان الولادة والسكن ومكان العمل والمهنة والعمر. |
Directions for the conduct of the proceedings and testimony | UN | توجيهات بشأن سير الإجراءات والإدلاء بالشهادة |
Under the Commission of Inquiry Act, the Commission has the power to conduct searches and compel the production of documents and testimony. | UN | ويخـول قانون لجنة التحقيق هذه اللجنة القيام بعمليات التفتيش والإلزام بتقديم الوثائق والإدلاء بالشهادة. |
However, a number of practical measures may be taken during court processes, including " in camera " hearings and testimony by videoconference. | UN | غير أنَّه يمكن اتِّخاذ عدد من التدابير العملية أثناء إجراءات المحاكمة، بما يشمل جلسات الاستماع المغلقة والإدلاء بالشهادة عبر وصلات الفيديو. |
ITCJ stated that victim participation was currently limited to court attendance and testimony. | UN | وبين المركز الدولي للعدالة الانتقالية أن مشاركة الضحايا تقتصر في الظرف الراهن على حضور جلسات المحاكمة والإدلاء بالشهادة. |
192. Among the security arrangements for the protection of witnesses are closed court sessions, voice and image distortion, non-public disclosure of witness identities and testimony by deposition by video link from remote locations. | UN | 192 - ومن الترتيبات الأمنية الخاصة بحماية الشهود عقد جلسات مغلقة للمحكمة وتمويه الصوت والصورة، وعدم إطلاع عامة الناس على هوية الشهود، والإدلاء بالشهادة عن طريق الفيديو من المواقع النائية. |
140. Directions for the conduct of the proceedings and testimony | UN | 140 - توجيهات بشأن سير الإجراءات والإدلاء بالشهادة |
140. Directions for the conduct of the proceedings and testimony | UN | 140 - توجيهات بشأن سير الإجراءات والإدلاء بالشهادة |
6.18 Directions for the conduct of the proceedings and testimony | UN | 6-18 توجيهات بشأن سير الإجراءات والإدلاء بالشهادة |
140. Directions for the conduct of the proceedings and testimony | UN | 140 - توجيهات بشأن سير الإجراءات والإدلاء بالشهادة |
Existing agreements on mutual assistance in criminal matters between States do not, in most cases, address the issue of witness relocation or international cooperation for protection but may include less specialized aspects of witness protection like hearing and testimony in foreign courts. | UN | ولا تتصدى الاتفاقات القائمة بشأن المساعدة المتبادلة في المسائل الجنائية بين الدول، في أغلب الأحوال، لمسألة تغيير أماكن إقامة الشهود أو التعاون الدولي في مجال الحماية، ولكنها قد تتضمن جوانب أقل تخصصاً من حماية الشهود مثل النظر في الدعاوى والإدلاء بالشهادة في المحاكم الأجنبية. |
testifying in criminal proceedings is often a very traumatic experience for crime victims, particularly victims of sexual crimes. | UN | والإدلاء بالشهادة في الإجراءات الجنائية تكون في كثير من الأحيان تجربة تسبب الصدمة إلى حد كبير لضحايا الجريمة، وخاصة بالنسبة لضحايا الجرائم الجنسية. |
She noted that many stages of the justice system, starting with filing a case with the police, to accessing lawyers, and appearing and testifying before courts, were gender-biased, and therefore impeded the full functioning of justice for women. | UN | ولاحظت أن مراحل كثيرة من عمل الجهاز القضائي يشوبها الانحياز الجنساني، ابتداء من مرحلة تقديم الشكوى إلى مرحلة الاتصال بالمحامين والمثول والإدلاء بالشهادة أمام المحكمة ومن ثمّ، أعاقت مسار العدالة الصحيح بالنسبة للمرأة. |
A. A person requested to testify and produce documents, records, or other articles pursuant to this Agreement may be compelled to appear and testify and produce such documents, records, and other articles, in accordance with the requirements of the laws of the Requested Party. | UN | ألف- يجوز إجبار شخص طُلب إليه الإدلاء بشهادته وتقديم مستندات أو سجلات أو مواد أخرى بموجب هذا الاتفاق على الحضور والإدلاء بالشهادة وتقديم هذه المستندات والسجلات والمواد الأخرى، وفقاً للاشتراطات المنصوص عليها في قوانين الطرف المتلقي للطلب. |
42. Prosecutors are often reluctant to open cases of violence committed against women and girls with intellectual disabilities, given that they can require more resources owing to the need to investigate the victim's ability to consent and testify. | UN | 42- وكثيراً ما يمتنع أعضاء النيابة العامة عن فتح قضايا تتعلق بالعنف ضد النساء والفتيات ذوات الإعاقة الذهنية لأنها قد تتطلب موارد أكبر بالنظر إلى الحاجة إلى التحقيق في مقدرة الضحية على الموافقة والإدلاء بالشهادة(). |