ويكيبيديا

    "والإسلامية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • and Islamic
        
    • and Muslim
        
    • Islamic and
        
    • the Islamic
        
    • Muslim and
        
    • and Muslims
        
    This initiative already enjoys the support of Arab, African and Islamic regional organizations as well as the Non-Aligned Movement. UN وقد حظيت هذه المبادرة بتأييد المنظمات الإقليمية العربية والأفريقية والإسلامية وحركة عدم الانحياز.
    Family laws are based on Sharia; such laws are regulated in most Arab and Islamic countries in the same manner. UN وقالت إن قوانين الأسرة تقوم على الشريعة؛ وإن هذه القوانين منظَّمة على نفس النحو في معظم البلدان العربية والإسلامية.
    The report presented has shown efforts made by Bahrain with respect for its Arabic and Islamic identity. UN وذكرت أن التقرير المقدم يُظهر الجهود التي تبذلها البحرين فيما يتعلق بهويتها العربية والإسلامية.
    There was also a long tradition in Middle Eastern and Muslim culture of women working as independent businesswomen. UN وهناك أيضا تقليد عريق في الثقافة الشرق أوسطية والإسلامية يتمثل في عمل المرأة كصاحبة عمل مستقلة.
    Sometimes, distrust grows between the Christian and Muslim communities. UN وأحياناً يسود انعدام الثقة بين الطائفتين المسيحية والإسلامية.
    Family laws are based on Sharia; such laws are regulated in most Arab and Islamic countries in the same manner. UN وقالت إن قوانين الأسرة تقوم على الشريعة؛ وإن هذه القوانين منظَّمة على نفس النحو في معظم البلدان العربية والإسلامية.
    I call upon all brotherly Arab and Islamic countries to continue lending their solidarity and support. UN وأهيب بجميع البلدان العربية والإسلامية الشقيقة مواصلة إبداء تضامنها ودعمها.
    The accusations of terrorism levelled against Arab and Islamic communities around the world constituted racial discrimination in the form of a ruthless campaign against religion, culture and civilization that the international community must confront. UN والاتهامات بالإرهاب، التي توجه ضد المجتمعات العربية والإسلامية بكافة أنحاء العالم، تشكل تمييزا عنصريا في صورة حملة وقحة ضد الدين والثقافة والحضارة، مما يجب على المجتمع الدولي أن يتصدى له.
    Both Customary and Islamic Law marriages are potentially polygenous. UN كما أن قوانين الزواج العرفية والإسلامية تنطوي على إمكانية التعدُّد.
    They are publications intended for the Arab reader, with the aim of widening his horizons and strengthening his Arab and Islamic cultural identity. UN وهذه الإصدارات جميعا موجهة لقارئ العربية وتهدف إلى تعميق وعيه بهويته الثقافية العربية والإسلامية.
    The situation in the Arab and Islamic world in general, and in the Middle East in particular, reflects that anxiety and those feelings. UN وهذا الشعور بالقلق يعبِّر عنه بصورة واضحة ما يجري في المنطقة العربية والإسلامية بصورة عامة، وفي منطقة الشرق الأوسط بصفة خاصة.
    The culture of the Arab Region should be protected from invasion of foreign norms by reviving the Arab and Islamic cultural values. UN وينبغي حماية ثقافة المنطقة العربية من غزو العادات الأجنبية بإحياء القيم الثقافية العربية والإسلامية.
    The Organization also worked to improve collaboration between Western and Islamic aid organizations. UN وعملت المنظمة أيضا على تحسين التآزر بين منظمات المعونة الغربية والإسلامية.
    :: Foster the Arab and Islamic national and cultural identity of Qatari society. UN :: تعزيز الهوية الوطنية والثقافة العربية والإسلامية للمجتمع القطري.
    Member of the Iraqi Delegation to number of OIC Meetings of Arab and Islamic Countries Foreign Ministers UN عضو الوفد العراقي لعدد من اجتماعات منظمة المؤتمر الإسلامي لوزراء خارجية البلدان العربية والإسلامية
    For instance, the Constitution laid down rights, duties and State responsibilities with regard to equality, dignity and freedom as reflections of values derived from Arabic and Islamic culture based on the State religion. UN فعلى سبيل المثال، حدد الدستور الحقوق والواجبات ومسؤوليات الدولة فيما يتعلق بالمساواة والكرامة والحرية، كانعكاس للقيم المستوحاة من الثقافة العربية والإسلامية بالاستناد إلى دين الدولة.
    Thus, for Islam, Jerusalem is thrice holy because of its Judaic, Christian and Muslim dimensions. UN وبالتالي، فإن القدس مقدسة ثلاث مرات في الإسلام بالنظر إلى أبعادها اليهودية والمسيحية والإسلامية.
    Major Christian and Muslim holidays are made public holidays by law. UN والعطل المسيحية والإسلامية الكبرى عُطل وطنية بموجب القانون.
    He broke off relations with the Soviet Union and established contacts with Arab and Muslim countries. UN وقطع العلاقات مع الاتحاد السوفياتي وأنشأ علاقات مع البلدان العربية والإسلامية.
    Matters dealing with succession, inheritance and marriage are regulated by Buddhist, Islamic and Hindu customary laws. UN وتنظم المسائل المتعلقة بالوراثة والميراث والزواج بموجب القوانين العرفية البوذية والإسلامية والهندوكية.
    In the Beirut Arab University and the Islamic University, the senior academic and administrative positions are held by men. UN وفي الجامعتَين العربية والإسلامية يتبوّأ الرجال المواقع الأكاديمية والإدارية الأعلى.
    It would have been preferable for paragraph 34 of the draft resolution to refer to " Jewish, Muslim and Arab communities " as was the case in paragraph 61 of the Declaration adopted at the World Conference. UN وأوضحت أنه كان من الأفضل أن تشير الفقرة 34 من مشروع القرار إلى " المجتمعات اليهودية، والإسلامية والعربيـــــة " ، علـــى غرار ما ورد في الفقرة 61 من الإعلان الذي اعتمده المؤتمر العالمي.
    My country today is the product of the traditions of Christians, Jews and Muslims, who all form the fabric of the Bulgarian nation. UN وبلدي اليوم نتاج للتقاليد المسيحية واليهودية والإسلامية التي تشكل معا نسيج الأمة البلغارية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد