ويكيبيديا

    "والإشارات إلى" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • references to
        
    • and the citation
        
    The references to such assets were sometimes incomplete or inconsistent. UN والإشارات إلى مثل تلك الموجودات تكون أحيانا غير مكتملة أو تكون متعارضة.
    references to disabled persons in periodic reports to the Human Rights Committee continue to be marginal. UN والإشارات إلى المعوقين في التقارير الدورية المقدمة إلى اللجنة المعنية بحقوق الإنسان ما زالت هامشية.
    references to the unilaterally declared independence of Kosovo were counter-productive and did nothing to improve relations between Balkan States. UN والإشارات إلى استقلال كوسوفو المعلن من جانب واحد ترتب آثارا عكسية ولا تؤدي إلى تحسين العلاقات بين دول البلقان.
    references to `disability'and `mental or physical impairments' in the context of other legislation are not relevant to determining whether someone is disabled under the Equality Act. UN والإشارات إلى `الإعاقة` `والقصور البدني أو العقلي` في سياق التشريعات الأخرى ليست مهمة في تحديد ما إذا كان شخص ما شخصاً ذا إعاقة في إطار قانون المساواة.
    The Committee is of the view that in the continuing effort to improve the budget presentation, the formulation of expected accomplishments and indicators of achievement and the citation of outputs should demonstrate consistency. UN وترى اللجنة أنه في إطار الجهد المستمر لتحسين عرض الميزانية، ينبغي لصياغة الإنجازات المتوقعة ومؤشرات الإنجاز والإشارات إلى النواتج أن تتسم بالتجانس.
    1.2.2 Throughout the document, references to Annex I, II, III or IV refer to the annexes to the Basel Convention. UN 1-2-2 والإشارات إلى المرفق الأول أو الثاني أو الثالث أو الرابع الواردة في كل هذه الوثيقة تشير إلى مرفقات اتفاقية بازل.
    1.2.2 Throughout the document, references to Annex I, II, III or IV refer to the annexes to the Basel Convention. UN 1-2-2 والإشارات إلى المرفق الأول أو الثاني أو الثالث أو الرابع الواردة في كل هذه الوثيقة تشير إلى مرفقات اتفاقية بازل.
    Hereinafter, references to the Chief Procurement Officer shall also be understood to mean, as appropriate, those acting under delegated authority from the Chief Procurement Officer. UN والإشارات إلى كبير موظفي المشتريات الواردة فيما يلي تعني أيضا، حسب الاقتضاء، من يعملون بموجب السلطة المفوضة من كبير موظفي المشتريات.
    1.2.2 Throughout the document, references to Annex I, II, III or IV refer to the annexes to the Basel Convention. UN 1-2-2 والإشارات إلى المرفق الأول أو الثاني أو الثالث أو الرابع الواردة في كل هذه الوثيقة تشير إلى مرفقات اتفاقية بازل.
    Hereinafter, references to the Chief Procurement Officer shall also be understood to mean, as appropriate, those acting under delegated authority from the Chief Procurement Officer. UN والإشارات إلى كبير موظفي المشتريات الواردة فيما يلي تعني أيضا، حسب الاقتضاء، من يعملون بموجب السلطة المفوضة من كبير موظفي المشتريات.
    Hereinafter, references to the Chief Procurement Officer shall also be understood to mean, as appropriate, those acting under delegated authority from the Chief Procurement Officer. UN والإشارات إلى كبير موظفي المشتريات الواردة فيما يلي تعني أيضا، حسب الاقتضاء، من يعملون بموجب السلطة المفوضة من كبير موظفي المشتريات.
    references to the Swedish population meant the Swedish-speaking minority in Finland, who were also Finnish citizens. UN والإشارات إلى السكان الفنلنديين تعني الأقلية الناطقة باللغة السويدية في فنلندا، وأفراد هذه الأقلية مواطنون فنلنديون أيضا.
    The references to the races of Myanmar contained in the report on racism and racial discrimination were totally unjustified and presumably politically motivated, for which reason they should never have been included in the report. UN والإشارات إلى أجناس ميانمار، التي وردت في التقرير المتعلق بالعنصرية والتمييز العنصري، لا مبرر لها على الإطلاق، وقد تكون راجعة إلى عوامل سياسية، مما يعني أنه لم يكن من الجائز أبدا أن تُدرج في التقرير.
    It was concluded that peoples hold sovereign rights to natural resources within their territories; the parties to the Convention are bound to respect those rights, despite language on State sovereignty and references to domestic legislation contained in the Convention. UN وخلص الفريق إلى أن الشعوب لديها حقوق سيادية في الموارد الطبيعية داخل أراضيها؛ وأن أطراف اتفاقية التنوع البيولوجي ملزمة باحترام تلك الحقوق، رغم الصيغة المستخدمة فيما يتعلق بسيادة الدول، والإشارات إلى التشريعات المحلية الواردة في الاتفاقية.
    6. The 2005 World Summit's recommendation that Chapter XIII of the United Nations Charter and references to the Trusteeship Council in Chapter XII be deleted, meanwhile, should be implemented in due time. UN 6 - ومضت تقول إنه ينبغي في الوقت الملائم تنفيذ توصية اجتماع القمة العالمي لعام 2005 التي ترمي إلى حذف الفصل الثالث عشر من ميثاق الأمم المتحدة والإشارات إلى مجلس الوصاية في الفصل الثاني عشر.
    In other words, the entire biennial programme plan for 2008-2009, excluding the strategy and references to legislative mandates, will be reproduced in the proposed programme budget for that biennium. UN ويعني ذلك أن الخطة البرنامجية بأكملها، لفترة السنتين 2008-2009، ستستنسخ في الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين، عدا الاستراتيجية والإشارات إلى الولايات التشريعية.
    Reminding Governments, intergovernmental organizations, the human rights treaty bodies and non-governmental organizations that replies to the questionnaire and references to additional information concerning the rights and status of non-citizens will be very helpful in preparing the final report, UN وإذ تذكر الحكومات والمنظمات الحكومية الدولية، والهيئات المنشأة بموجب معاهدات حقوق الإنسان، والمنظمات غير الحكومية بأن الردود على الاستبيان، والإشارات إلى المعلومات الإضافية المعنية بحقوق ووضع غير المواطنين سوف تكون مفيدة جداً في إعداد التقرير النهائي،
    This central message was of direct relevance to the question of Palestine and the references to the need for achieving a just and lasting solution and the ongoing efforts by the international community to promote the peace talks and to prevent their collapse under the weight of the intransigence and impunity of Israel, the occupying Power. UN وشكلت تلك الرسالة المحورية أهمية مباشرة لقضية فلسطين والإشارات إلى ضرورة التوصل إلى حل عادل ودائم، وللجهود المتواصلة التي يبذلها المجتمع الدولي من أجل تعزيز محادثات السلام والحيلولة دون انهيارها بسبب تعنت إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، وإفلاتها من العقاب.
    This description should include, in particular, information on the authorities deciding on custody and its continuation, time limits for these decisions and references to relevant laws and/or regulations. UN والمفروض أن يتضمن هذا الوصف، بوجه خاص، معلومات عن السلطات التي تتخذ القرار المتعلق بالتوقيف واستمراره والحدود الزمنية لهذه القرارات والإشارات إلى القوانين و/أو الأنظمة ذات الصلة بالموضوع.
    The Committee reiterates its view that in the continuing effort to improve budget presentation, the formulation of expected accomplishments and indicators of achievement and the citation of outputs should demonstrate consistency (A/62/781, para. 11). UN وتعيد اللجنة تأكيد رأيها بأنه ينبغي لصياغة الإنجازات المتوقعة ومؤشرات الإنجاز والإشارات إلى النواتج أن تتسم بالتجانس، في إطار الجهد المستمر لتحسين عرض الميزانية (A/62/781، الفقرة 11).
    The Committee reiterates its view that in the continuing effort to improve budget presentation, the formulation of expected accomplishments and indicators of achievement and the citation of outputs should demonstrate consistency. UN وتعيد اللجنة تأكيد رأيها بأنه ينبغي لصياغة الإنجازات المتوقعة ومؤشرات الإنجاز والإشارات إلى النواتج أن تتسم بالتجانس، في إطار الجهد المستمر لتحسين عرض الميزانية. (الفقرة 19)

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد