ويكيبيديا

    "والإصرار" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • and determination
        
    • insistence
        
    • and insist
        
    • insisting
        
    • and persistence
        
    • and the determination
        
    • and determined
        
    • and to insist
        
    • and resolve
        
    • determination and
        
    I know that Mr. Treki assumes this honour with the same passion and determination that have inspired my presidency. UN وأدرك أن السيد التريكي يتقلد هذا الشرف بالقدر ذاته من الحماس والإصرار اللذين ألهما فترة رئاستي.
    He has shown exceptional courage and determination in the pursuit of peace, development and human rights. UN وأبان عن قدر منقطع النظير من الشجاعة والإصرار في سعيه إلى إحلال السلام، وتحقيق التنمية، وكفالة احترام حقوق الإنسان.
    insistence on linking the negotiations to other matters, however understandable, was counterproductive. UN والإصرار على ربط المفاوضات بمسائل أخرى، وهو أمر يمكن تفهُّمه، ليس مجديا.
    They should expose pseudo-democratic processes and insist on the uniform application of international law. UN وينبغي لها الكشف عن مسارات الديمقراطية الزائفة والإصرار على التطبيق الموحد للقانون الدولي.
    Every country and institution that provides foreign assistance, including the United Nations, will be more effective by showing faith in the people of the developing world and insisting on performance in return for aid. UN وسيصبح كل بلد ومؤسسة توفر المساعدات الخارجية، بما في ذلك الأمم المتحدة، أكثر فعالية من خلال إبداء الثقة بشعوب العالم النامي والإصرار على أن يكون الحصول على المساعدات رهنا بالأداء.
    Government efforts for the advancement of women faced challenges from lack of human resources, inefficient policy enforcement and inadequate data and coordination, but did not lack the political will and persistence to succeed. UN وأضافت قائلة إن الجهود الحكومية للنهوض بالمرأة تواجه تحديات ناجمة عن نقص الموارد البشرية، والإنفاذ غير الكفء للسياسات ونقص البيانات والتنسيق، ولكنها لا تفتقر إلى الإرادة السياسية والإصرار على النجاح.
    It upheld universal social objectives and the determination to eradicate poverty. UN ولقد عزز المؤتمر الأهداف الاجتماعية العالمية والإصرار على استئصال الفقر.
    Ms. Brooks was always focused and determined. UN وكانت السيدة بروكس دائمة التركيز والإصرار.
    Such basic tasks require considerable courage and determination considering the level of impunity that settlers enjoy for violations of the Palestinians' right to security of person and property. UN وتتطلب تلك المهام البسيطة قدراً كبيراً من الشجاعة والإصرار نظراً لما يتمتع به المستوطنون من حماية من العقوبة على انتهاكاتهم لحق الفلسطينيين في سلامة الأشخاص والممتلكات.
    Regrettably, fulfilment of the purposes of the Charter of the United Nations seems to be hindered to an unprecedented degree by a paucity of political will and determination. UN ومن دواعي الأسف أن تحقيق مقاصد ميثاق الأمم المتحدة فيما يبدو تعوقه ندرة غير مسبوقة في الإرادة السياسية والإصرار.
    It was aware that the path would be arduous, but the Government had the will and determination to do what was best for the country. UN ويدرك السودان أن الطريق شاقة ولكن الحكومة لديها الإرادة والإصرار لفعل ما هو أفضل خدمةً لمصلحة البلد.
    He urged all States to show similar openness and determination in dealing with their related challenges. UN وحث جميع الدول على التحلي بقدر مماثل من الانفتاح والإصرار في معالجة التحديات ذات الصلة التي تواجهها.
    You gotta love the grit and determination of these very special athletes. Open Subtitles يجب عليكم أن تحبوا هذا العزم والإصرار فى هؤلاء الرياضيين
    The insistence on an approach that leaves no one behind is a powerful demonstration of advancing progress towards multiple health and development aims. UN والإصرار على اتباع نهج لا يستبعد أحدا يشكل برهانا قويا على إحراز تقدم نحو تحقيق أهداف صحية وإنمائية متعددة.
    :: Desire for cheap labour and public insistence on cheap goods UN :: الرغبة في الحصول على يد عاملة رخيصة والإصرار العام على أن تكون السلع رخيصة الثمن
    I see no reason for me to interfere in police matters and insist we reopen some old wounds. Open Subtitles أرى أنه لا داعي لتدخلي في شؤون الشرطة والإصرار على فتح جروح قديمة
    In such cases, it is tempting for the government to adopt a dogmatic attitude and insist that any protection be provided by the security forces, thus refuting assumptions that systemic problems exist. UN وفي مثل هذه الحالات، قد تميل الحكومة نحو اعتماد موقف متصلب والإصرار على أن تتولى قوات الأمن توفير الحماية، لتدحض بذلك الافتراضات التي توحي بوجود مشاكل نظامية.
    We underlined the valuable role faiths can play in achieving these goals, for instance, by pointing to the moral dimension of the debt burden of developing countries and insisting on a just solution to alleviating this burden. UN وشددنا على الدور القيّم الذي يمكن للأديان أن تقوم به في تحقيق هذه الأهداف عن طريق، على سبيل المثال، الإشارة إلى البُعد الأخلاقي لأعباء ديون البلدان النامية والإصرار على حل عادل لتخفيف هذه الأعباء.
    insisting on maintaining that type of punitive measures is damaging to all, and it weakens our fight against the common challenges of our times. UN والإصرار على الإبقاء على ذلك النوع من التدابير العقابية يضر بالجميع، ويضعف كفاحنا في مواجهة التحديات المشتركة لعصرنا.
    That will change with time and persistence. Open Subtitles هذا سيتغير بمرور الوقت والإصرار
    We have turned the sea that separated us into a river. But, do we have the courage and the determination to cross it? UN لقد حولنا البحر الذي يفصل بيننا إلى نهر، فهل لدينا ما يلزم من الشجاعة والإصرار لعبوره؟
    It is worth noting, however, that thanks to the initiative and determined attitude of some prosecutors, cases were referred to the ordinary courts. UN وينبغي الإشارة إلى أن روح المبادرة والإصرار التي تحلى بها المدعون العامون قد سمحت في بعض الحالات بنظر القضاء العادي في القضية.
    Therefore, to us this is a no-go zone, and to insist on dealing with this issue in conjunction with the expansion suggests ulterior motives. UN وعليه، فإن هذه منطقة محظورة بالنسبة لنا، والإصرار على معالجة تلك المسألة بالاقتران مع التوسيع يشي بدوافع خفية.
    It is our hope and resolve to continue to work for further progress and the improvement of those living conditions. UN ولدينا الأمل والإصرار على العمل من أجل المزيد من الارتقاء بهذه الأوضاع نحو الأفضل دائما.
    And I believe the same strength, determination and vigour should be used to defend peace worldwide, based on the principles of the United Nations Charter, which all of us as Member States uphold. UN وأعتقد أنه ينبغي أن نستخدم القدر ذاته من القوة والإصرار والفعالية للدفاع عن السلام في جميع أنحاء العالم، استنادا إلى مبادئ ميثاق الأمم المتحدة، التي ندعمها جميعا باعتبارنا دولا أعضاء.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد