ويكيبيديا

    "والإصلاحات التي" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • and reforms
        
    • and the reforms
        
    • and marketdriven reforms
        
    • reforms which
        
    • the reforms that
        
    • and the repair
        
    • repairs
        
    • and its reforms
        
    The policies, instruments and reforms as agreed in the Monterrey Consensus were key to the attainment of the millennium development goals. UN واعتُبرت السياسات والصكوك والإصلاحات التي اتُفق عليها في توافق الآراء مفتاحا لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    She welcomed the initiatives and reforms undertaken in that regard. UN ورحبت بالمبادرات والإصلاحات التي أجريت في هذا الصدد.
    The policies, instruments and reforms as agreed in the Monterrey Consensus were key to the attainment of the millennium development goals. UN واعتُبرت السياسات والصكوك والإصلاحات التي اتُفق عليها في توافق الآراء مفتاحا لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    His wise approach to the important issues and the reforms he is implementing in the United Nations deserve our support and cooperation at all levels. UN إن أسلوبه الحكيم، ومقدرته على معالجة قضايا الساعة، والإصلاحات التي يقوم بها في إطار منظمة الأمم المتحدة، أمور تستحق كل عنايتنا ودعمنا على جميع المستويات.
    reforms which are actually planned in the social security sector will concern an important reduction of the number of social security funds. UN والإصلاحات التي من المزمع حالياً إجراؤها في قطاع الضمان الاجتماعي، تتعلق بتخفيض هام في عدد صناديق الضمان الاجتماعي.
    the reforms that have been so eagerly awaited must apply to the United Nations system as a whole, and they must embrace the full spectrum of international partnership. UN والإصلاحات التي طالما انتظرناها يجب أن تطبق على منظومة الأمم المتحدة بأسرها، ويجب أن تشمل كل جوانب الشراكة الدولية.
    27D.65 Under equipment, $497,100 would be required for the replacement of transportation equipment under the normal replacement programme, which is based on the age, mileage and the repair history of the vehicles ($361,800); and a provision ($135,300) for the upgrade of two servers running “Reality” in anticipation of the implementation of the Asset Module and Inventory Module. UN ٢٧ دال - ٦٥ سيلزم تحت بند المعدات مبلغ قدره ١٠٠ ٤٩٧ دولار لاستبدال معدات النقل في إطار برنامج الاستبدال العادي، الذي يستند إلى عمر المركبات والمسافات التي قطعتها واﻹصلاحات التي جرت عليها )٨٠٠ ٣٦١ دولار(؛ ومبلغ )٣٠٠ ١٣٥ دولار( لتطوير حاسوبي خدمة يعملان بنظام ' REALITY ' بانتظار تنفيذ برنامجي Asset Module و Inventory Module.
    The policies, instruments and reforms as agreed in the Consensus were key to the attainment of the millennium development goals. UN واعتُبرت السياسات والصكوك والإصلاحات التي اتُفق عليها في توافق الآراء مفتاحا لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    This diversity of perception could be an impediment to making real progress, and to making the changes and reforms that may be required. UN وهذا الاختلاف في تصور الأمور يمكن أن تشكل عقبة أمام إحراز تقدم حقيقي، وعقبة أمام إحداث التغييرات والإصلاحات التي قد تلزم.
    13. The Board noted that six of its recommendations that are under implementation require a number of changes and reforms which involve other stakeholders. UN 13 - لاحظ المجلس أن ستاً من توصياته الجاري تنفيذها تتطلب عددا من التغييرات والإصلاحات التي تشمل جهات معنية أخرى.
    It called on the international community to accompany the efforts and reforms made by Timor-Leste. UN وناشدت المجتمع الدولي دعم الجهود والإصلاحات التي تقوم بها تيمور - ليشتي.
    310. The representative of Kenya said enormous changes and reforms taking place in the country would result in transformative change for children. UN 310 - وقال ممثل كينيا إن من شأن التحديات الهائلة والإصلاحات التي يشهدها البلد أن تسفر عن تغير تحولي من أجل الأطفال.
    8. Various policies and reforms being implemented had an impact on children. UN 8 - وأضافت قائلة إن مختلف السياسات والإصلاحات التي يجري تنفيذها تترك أثرها على الأطفال.
    He then addressed the various initiatives and reforms introduced in the internal work of the General Secretariat, the revision process of the OIC Charter and the relationships of the Organization with the world. UN ثم تناول معالي الأمين العام مختلف المبادرات والإصلاحات التي يشهدها العمل الداخلي للأمانة العامة، وعملية مراجعة ميثاق منظمة المؤتمر الإسلامي، وعلاقة المنظمة مع العالم.
    Its contribution to the reform of United Nations field operations was centred on three aspects: the results achieved so far; the resources available to enable UNCTAD to participate in the reform process; and the reforms which would facilitate that participation. UN وقالت إن مساهمة الأونكتاد في إصلاح عمليات الأمم المتحدة في الميدان تنحصر في ثلاثة جوانب هي: النتائج المحققة حتى الآن، والموارد المتوفرة للأونكتاد للمشاركة في عمليات الإصلاح والإصلاحات التي تيسر مشاركة الأونكتاد.
    Decentralization laws, the Development Councils and the reforms of municipal codes, implemented in July 2002, have opened up possibilities for the participation of women and indigenous peoples in decision-making at municipal, departmental and national levels. UN وقد أتاحت قوانين اللامركزية، والمجالس الإنمائية، والإصلاحات التي بدأ تنفيذها في تموز/يوليه 2002، إمكانيات لمشاركة النساء والشعوب الأصلية في صنع القرار على مستوى البلديات والإدارة والقُطر.
    In view of the lateness of the hour, I am not going to comment on some of the ideas on procedure, the reforms that were mentioned today. UN ونظراً إلى تأخر الوقت، فإنني لن أعلق على بعض الأفكار بشأن الإجراءات والإصلاحات التي ذكرت اليوم.
    27D.65 Under equipment, $497,100 would be required for the replacement of transportation equipment under the normal replacement programme, which is based on the age, mileage and the repair history of the vehicles ($361,800); and a provision ($135,300) for the upgrade of two servers running “Reality” in anticipation of the implementation of the Asset Module and Inventory Module. UN ٢٧ دال - ٦٥ سيلزم تحت بند المعدات مبلغ قدره ١٠٠ ٤٩٧ دولار لاستبدال معدات النقل في إطار برنامج الاستبدال العادي، الذي يستند الى عمر المركبات والمسافات التي قطعتها واﻹصلاحات التي جرت عليها )٨٠٠ ٣٦١ دولار(؛ ومبلغ )٣٠٠ ١٣٥ دولار( لتطوير حاسوبي خدمة يعملان بنظام ' REALITY ' بانتظار تنفيذ برنامجي Asset Module و Inventory Module.
    With all the time and repairs i put into this ship, it's arguably more mine than yours. Open Subtitles مع كل الوقت والإصلاحات التي وضعتها في هذه السفينة فإنه يمكن القول اني أكثر استحقاقاً بها منكم
    The labour code and its reforms regulate the employment relationships, establishing the minimum rights and duties of employers and workers. UN 151- وتنظم مدونة العمل والإصلاحات التي أدخلت عليها علاقات العمل وتحدد الحقوق والواجبات الدنيا لأرباب العمل والعمال.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد