D. Access to justice and judicial reform 29 - 35 6 | UN | دال - إمكانية اللجوء إلى العدالة والإصلاح القضائي 29-35 7 |
The measures on the protection of the rights of disabled persons and on judicial reform were inspiring. | UN | وقالت إن التدابير المتخذة بشأن حماية حقوق ذوي الإعاقة والإصلاح القضائي ملهمة. |
Various publications on the European Court of Human Rights and judicial reform in Moldova | UN | أصدر منشورات مختلفة عن المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان والإصلاح القضائي في جمهورية مولدوفا |
It called for constitutional advancement as well as clear policies on natural resources, the civil service, immigration and judicial reform. | UN | ودعت المساهمة إلى النهوض بالأمور الدستورية واتباع سياسات واضحة بشأن الموارد الطبيعية والخدمة المدنية والإصلاح القضائي. |
Furthermore, ongoing peacebuilding work should continue, including administrative, security sector and judiciary reform. | UN | وبالإضافة إلى ذلك فإن أعمال بناء السلام الجارية ينبغي أن تستمر بما في ذلك الأعمال الإدارية وفي قطاع الأمن والإصلاح القضائي. |
During a 10-hour debate, the Prime Minister and Cabinet members responded to a variety of questions, mostly on the high cost of living, but also on security, justice reform and the development of the country's agriculture. | UN | وخلال نقاش استمر 10 ساعات، أجاب رئيس الوزراء وأعضاء الحكومة على مجموعة من الأسئلة تعلقت بمعظمها بارتفاع تكلفة المعيشة، ولكنها تناولت أيضا الأمن والإصلاح القضائي وتنمية الزراعة في البلد. |
Hence, the contemporary adjustment package emphasizes governance issues such as transparency, accountability and judicial reform. | UN | ومن ثم تركز برامج التكيف المعاصرة على مسائل أسلوب الحكم من قبيل الشفافية والمساءلة والإصلاح القضائي. |
Areas of priority are police, public order and organized crime, border management, judicial reform and promoting asylum and migration policies that meet European Union and international standards. | UN | وتشمل المجالات ذات الأولوية الشرطة والنظام العام والجريمة المنظمة وإدارة الحدود والإصلاح القضائي وتعزيز سياسات اللجوء والهجرة التي تفي بمعايير الاتحاد الأوروبي والمعايير الدولية. |
The mission also met with the leaders of the main political parties represented in Parliament and civil society organizations working on transitional justice and judicial reform. | UN | والتقت البعثة أيضا بقادة الأحزاب السياسية الرئيسية المُمثّلة في البرلمان ومنظمات المُجتمع المدني العاملة في مجال إقامة العدل في الفترة الانتقالية والإصلاح القضائي. |
1. Administration and access to justice, and judicial reform | UN | 1- إقامة العدل واللجوء إلى القضاء والإصلاح القضائي |
It commended the efforts to enhance policies on education, elimination of poverty, women's and children's rights and judicial reform. | UN | وأثنت على الجهود الرامية إلى تعزيز السياسات المتعلقة بالتعليم والقضاء على الفقر وحقوق المرأة والطفل والإصلاح القضائي. |
Brazil noted the successful cooperation with international organizations in areas such as migrant rights, judicial reform and the fight against corruption. | UN | ولاحظت البرازيل التعاون الناجح مع المنظمات الدولية في مجالات من قبيل حقوق المهاجرين والإصلاح القضائي ومكافحة الفساد. |
Egypt urged continued human rights progress, and noted the new Constitution, establishment of the National Children's Council, ongoing judicial reform and consideration of a national human rights institution. | UN | 60- ورحبت مصر بالتقدم المستمر في مجال حقوق الإنسان، وأشارت إلى الدستور الجديد، وإنشاء المجلس الوطني للطفل، والإصلاح القضائي الجاري، والنظر في إنشاء مؤسسة وطنية لحقوق الإنسان. |
II.1.4 Access to justice and judicial reform | UN | ثانياً -1-4 إمكانية الاحتكام إلى القضاء والإصلاح القضائي |
They have been able to identify specific actions which will be under way shortly in the areas of terrorist financing, law enforcement and judicial reform. | UN | وقد تمكنت هذه البعثات من تحديد إجراءات معينة ينبغي الأخذ بها قريبا في مجال تمويل الإرهاب وإنفاذ القانون والإصلاح القضائي. |
D. Access to justice and judicial reform | UN | دال - إمكانية اللجوء إلى العدالة والإصلاح القضائي |
For the prevention of such incidents and the treatment of the victims, the Government of Belgium and the United Nations system have launched the first-ever comprehensive programme focusing on health, judicial reform, psycho-social assistance and livelihood support. | UN | وسعيا إلى تجنب تلك الحوادث وتقديم العلاج إلى ضحاياها، بدأت حكومة بلجيكا ومنظومة الأمم المتحدة أول برنامج شامل من نوعه يركّز على الصحة والإصلاح القضائي والمساعدة النفسانية ودعم أسباب الرزق. |
Those reports have highlighted the unique realities of each country in the region in the areas of governance, human rights, public security, judicial reform, regional and extra-regional institution-building and border issues, among others. | UN | وقد أبرزت تلك التقارير الواقع الفريد لكل لبلد في المنطقة، في مجالات نظام الحكم وحقوق الإنسان والأمن العام والإصلاح القضائي وبناء المؤسسات على صعيد المنطقة وخارجها ومسائل الحدود، في جملة مسائل أخرى. |
Another example was the dialogue between Latin American and Caribbean countries with the Inter-American Development Bank to encourage the latter to incorporate rule of law, judicial reform and environmental concerns in its portfolio of activities. | UN | ومن الأمثلة الأخرى الحوار بين بلدان أمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي، ومصرف التنمية للبلدان الأمريكية بقصد تشجيع هذا المصرف على إدراج سيادة القانون والإصلاح القضائي والشواغل البيئية ضمن حافظة أنشطته. |
In addition, special political missions continue to rely on the support provided, especially on the rule of law, judiciary reform and security sector reform, by the Office of Rule of Law and Security Institutions of the Department of Peacekeeping Operations. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تواصل البعثات السياسية الخاصة الاعتماد على الدعم الذي يوفره مكتب سيادة القانون والمؤسسات الأمنية التابع لإدارة عمليات حفظ السلام، ولا سيما في مجال سيادة القانون والإصلاح القضائي وإصلاح القطاع الأمني. |
(iii) Promote the protection of human rights, national reconciliation and judicial and legal reform in order to strengthen the rule of law in Iraq; | UN | ' 3` تعزيز حماية حقوق الإنسان والمصالحة الوطنية والإصلاح القضائي والقانوني من أجل تعزيز سيادة القانون في العراق؛ |