ويكيبيديا

    "والإعانات المالية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • and subsidies
        
    • and financial subsidies
        
    • subsidies for
        
    • and financial aid
        
    In addition, the State provided support and subsidies to those registered as persons with disabilities who wished to set up their own enterprises. UN وبالإضافة إلى ذلك، وفرت الدولة الدعم والإعانات المالية لذوي الإعاقة المسجلين الراغبين في إقامة مشاريعهم الخاصة.
    In addition, tax incentives and subsidies can also be used to encourage investment. UN وبالإضافة إلى ذلك، يمكن أيضاً الاستعانة بالحوافز الضريبية والإعانات المالية لتشجيع الاستثمار.
    However, taxes and subsidies should be sectoral, not targeted or industry-specific, with a clear provision for withdrawal should the sector fail to grow. UN إلا أنه ينبغي للضرائب والإعانات المالية أن تكون قطاعية، لا محددة الهدف أو خاصة بصناعة معينة، على أن يشترط بصورة واضحة سحبها في حالة عدم نمو القطاع.
    Irrigated agriculture, particularly large- and medium-scale schemes, and industrial water continue to rely upon government regulations and subsidies for the provision of low-cost water services. UN ولا تزال الزراعة المروية، وخاصة المساحات المزروعة المتوسطة والكبيرة، والمياه المستخدمة في الصناعة، تعتمد على الأنظمة والإعانات المالية الحكومية من أجل تقديم خدمات ذات تكلفة منخفضة.
    7. Some Indigenous peoples, nations and tribes have made strides in bridging the information divide with the assistance of States and private sector support and financial subsidies. UN 7 - فقد قامت بعض الشعوب والأمم والقبائل الأصلية بخطوات واسعة نحو سد الثغرة المعلوماتية بمساعدة الدول ودعم من القطاع الخاص والإعانات المالية.
    Financial incentives and technical assistance include providing subsidized loans, loan guarantees and subsidies to cover part of the capital, production or marketing costs of investment projects. UN أما الحوافز المالية والمساعدة التقنية فتشمل تقديم القروض المدعومة، وضمانات القروض والإعانات المالية لتغطية جزء من تكاليف المشاريع الاستثمارية من حيث رأس المال والإنتاج والتسويق.
    Particular attention was focused on the impediments to growth and poverty reduction created by the trade barriers and subsidies of developed countries. UN وانصـب اهتمام خاص على معوِّقات النمو والحـد من الفقر، التي تفرضها الحواجز التجارية والإعانات المالية المقدمة من الدول المتقدمة.
    Particular attention was focused on the impediments to growth and poverty reduction created by the trade barriers and subsidies of developed countries. UN وانصـب اهتمام خاص على معوِّقات النمو والحـد من الفقر، التي تفرضها الحواجز التجارية والإعانات المالية المقدمة من الدول المتقدمة.
    Such programmes could include those providing employment, food for work, and other social and economic support and subsidies. UN ويمكن أن تتضمن هذه البرامج تلك التي توفر الفرص للعمالة، والغذاء مقابل العمل، وغير ذلك من تقديم الدعم الاجتماعي والاقتصادي والإعانات المالية.
    It has been recommended that TPO activities in developing countries be oriented towards attendant measures and coaching rather than financial assistance and subsidies. UN وأوصي بتوجيه الأنشطة التي تضطلع بها منظمات ترويج التجارة في البلدان النامية إلى وضع تدابير ملائمة وتوفير التدريب عوضاً عن تقديم المساعدة والإعانات المالية.
    Hence, a breakthrough in the Doha round of negotiations in favour of developing countries is crucial, with particular attention to agricultural protection and subsidies and the elimination of tariff escalation, which discourages the process of adding value through industrialization. UN ومن هنا من الحاسم تحقيق تقدم كبير في جولة الدوحة للمفاوضات لصالح البلدان النامية، مع إيلاء اهتمام خاص لحماية الزراعة والإعانات المالية وإزالة تصاعد التعريفات، مما يثني عن القيام بعملية إضافة القيمة عن طريق التصنيع.
    Market-based instruments have also been used, including taxes and fees to raise the cost of unwanted waste outputs, strict enforcement of liability rules related to pollution or hazardous materials, and subsidies to stimulate cleaner technology development and adoption. UN وتُستخدم كذلك أدوات تستند إلى آليات السوق تشمل الضرائب والرسوم المفروضة لزيادة تكلفة نواتج النفايات غير المرغوب فيها، والإنفاذ الصارم لقواعد المسؤولية فيما يتعلق بالتلوث أو المواد الخطرة والإعانات المالية لتحفيز استحداث واعتماد تكنولوجيا أقل تلويثا للبيئة.
    In all cases, microfinance institutions need to tap non-aid sources of funds, whether by offering deposit services or by obtaining wholesale funding from commercial institutions, if they are to grow beyond the limits of finance from aid and subsidies. G. Challenges for policymakers and regulatory authorities UN وفي جميع الحالات، تحتاج مؤسسات التمويل البالغ الصغر إلى الاستعانة بمصادر أموال لا تعتمد على المعونات، سواء من خلال عرض خدمات إيداع أو الحصول على تمويل بالجملة من المؤسسات التجارية، إذا ما أُريد لها أن تنمو خارج حدود التمويل المستمد من المعونات والإعانات المالية.
    113. Japan, the Philippines and the Republic of Korea reported use of such incentive measures as tax exemptions and deductions, government loans and subsidies to reduce vehicle emissions and promote higher energy efficiency in the transport sector. UN 113 - أفادت جمهورية كوريا والفلبين واليابان عن اتخاذ تدابير للحفز، مثل الإعفاءات والتخفيضات الضريبية، وتقديم القروض والإعانات المالية الحكومية، من أجل خفض الانبعاثات من المركبات وتعزيز زيادة كفاءة الطاقة في قطاع النقل.
    77. Having drawn up by-laws to regulate waste disposal and management, his Government had introduced a system of taxation and subsidies to strengthen the waste treatment industry. UN 77 - وأضاف قائلا إن حكومته، وقد وضعت لوائح لتنظيم التخلص من النفايات وإدارتها، طبقت نظاما للضرائب والإعانات المالية لتعزيز صناعة معالجة النفايات.
    While the Round could stabilize the agricultural trading environment by reducing trade restrictive measures and subsidies, increased liberalization may lead to an increase in the dependency of countries on imports, in particular for net food-importing developing countries. UN ومع أنه من الممكن أن تحقق الجولة استقراراً في بيئة التبادل التجاري الزراعي عن طريق خفض التدابير التقييدية والإعانات المالية المتعلقة بالتجارة، فإن زيادة تحرير التجارة قد يؤدي إلى زيادة اعتماد البلدان على الواردات، وبخاصة البلدان النامية المستوردة الصافية للأغذية.
    31. Calls on countries to take into consideration pricing policies and subsidies for fossil fuel energy in the various relevant sectors with a view to promoting climate policy; UN 31 - تناشد البلدان أن تأخذ في الاعتبار سياسات التسعير والإعانات المالية لطاقة الوقود الأحفوري في مختلف القطاعات ذات الصلة بغية تعزيز السياسات المناخية؛
    30. Designing tariffs and subsidies for water has proven to be a challenge almost everywhere, due to conflicting economic objectives, social constraints and incentive problems linked to the nature of the industry. UN 30 - واتضح أن تحديد رسوم المياه والإعانات المالية التي تقدم في هذا المجال يمثل مشكلة في كل مكان تقريبا بسبب تضارب الأهداف الاقتصادية والقيود الاجتماعية ومشاكل الحوافز المرتبطة بطبيعة هذا الحقل.
    (c) rationalization of pricing policies and subsidies together with polluter pays principle; UN (ج) ترشيد سياسات التسعير والإعانات المالية إلى جانب تطبيق مبدأ " الملوِّثُ يدفع " ؛
    The Insurance Program offers in-home or in-facility care services and financial aid to senior citizens aged 65 or older. UN ويوفر برنامج التأمين خدمات الرعاية في المنزل أو في المرفق والإعانات المالية للمواطنين المسنين البالغين 65 سنة أو أكثر من العمر.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد