ويكيبيديا

    "والإعلانات الصادرة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • and declarations
        
    • declarations of
        
    • and statements made
        
    • and the declarations
        
    • the announcements made
        
    Decisions and declarations adopted by the Assembly of Heads of State and Government of the Organization of African Unity at its thirty-eighth ordinary session UN المقررات والإعلانات الصادرة عن الدورة العادية الثامنة والثلاثين لمؤتمر رؤساء الدول والحكومات
    Decisions and declarations adopted by the Assembly of the African Union at its first ordinary session UN المقررات والإعلانات الصادرة عن الدورة العادية الأولى لمؤتمر الاتحاد الأفريقي
    Resolutions and declarations called for women's political rights, including the rights of citizenship and the right to vote. UN وقد طالبت القرارات والإعلانات الصادرة بالحقوق السياسية للمرأة، بما في ذلك حقوق المواطنة والحق في التصويت.
    It was evident from its founding document and the declarations of its annual summits that its areas of interest included a number of international issues of doubtful relevance to the membership. UN ومن الواضح، من خلال وثيقته التأسيسية والإعلانات الصادرة عن مؤتمرات القمة السنوية التي يعقدها المجلس، أن مجالات اهتمامه تشمل عدداً من المسائل الدولية التي ليس لها صلة بعضويته.
    The adoption of unilateral measures was incompatible with United Nations decisions, and it was in the interests of the region for the dispute to be resolved as soon as possible in accordance with the relevant United Nations resolutions and the declarations of OAS, MERCOSUR and UNASUR. UN ويتعارض اعتماد تدابير من جانب واحد مع قرارات الأمم المتحدة، وتكمن مصلحة المنطقة في تسوية النزاع في أقرب وقت ممكن وفقاً لقرارات الأمم المتحدة ذات الصلة والإعلانات الصادرة عن منظمة الدول الأمريكية وعن السوق المشتركة لبلدان المخروط الجنوبي واتحاد أمم أمريكا الجنوبية.
    188. Given the great differences between them, a confusion between reservations, on the one hand, and statements made under an optional clause, on the other, need hardly be feared, so that it might be asked whether it is necessary to include a guideline in the Guide to Practice in order to distinguish between them. UN 188 - ونظرا للاختلافات الكبيرة بينها، فإنه لا يخشى أن يقوم ثمة خلط بين التحفظات من جهة والإعلانات الصادرة بمقتضى شرط اختياري، وإن كان التساؤل قائما عما إذا كان ينبغي أن يدرج في دليل الممارسة مبدأ توجيهي في هذا الشأن للتمييز بينها.
    Countless communiqués and declarations issued by regional, interregional and international organizations had supported that position. UN وهذا الموقف أيده عدد لا حصر له من البلاغات والإعلانات الصادرة عن منظمات إقليمية وأقاليمية ودولية.
    The basic approach was to keep the declaration relatively short and succinct rather than adding many more human rights as elements of a positive peace, given that they are already covered in treaties and declarations of the General Assembly and the Human Rights Council. UN وكان النهج الأساسي المقترح في صياغة الإعلان هو الإبقاء عليه موجزاً ومقتضباً نسبياً بدلاً من إضافة كثير من حقوق الإنسان الأخرى كعناصر سلم إيجابي، بالنظر إلى أنها مشمولة فعلاً في المعاهدات والإعلانات الصادرة عن الجمعية العامة ومجلس حقوق الإنسان.
    During the reporting period, the organization held a number of training courses, workshops and conferences that called for spreading and consolidating the United Nations principles and the activation of charters and declarations issued by the United Nations. UN وخلال الفترة التي يتناولها التقرير، نظمت المنظمة عددا من الدورات التدريبية وحلقات العمل والمؤتمرات التي طالبت بنشر وتعزيز مبادئ الأمم المتحدة وتنشيط المواثيق والإعلانات الصادرة عن الأمم المتحدة.
    Thus, our country is a part of the world movement for family planning supported through resolutions and declarations by UN due to the increasing demographic expansion in the world. UN وبهذا فإن جمهورية مقدونيا جزء من الحركة العالمية لتنظيم الأسرة التي تدعمها القرارات والإعلانات الصادرة عن الأمم المتحدة نظرا للاتساع الديموغرافي المتزايد في العالم.
    In spite of its extremely limited means, the Democratic Republic of the Congo was committed to respecting the plans of action and declarations drawn up at the recent international conferences. UN وقال إنه على الرغم من الوسائل المحدودة للغاية لجمهورية الكونغو الديمقراطية، فإنها ملتزمة باحترام خطط العمل والإعلانات الصادرة عن المؤتمرات الدولية الأخيرة.
    Multiple resolutions and declarations of the United Nations, OAS and other multilateral forums had urged a speedy resolution in support of Argentina's position. UN وقد حثت العديد من القرارات والإعلانات الصادرة عن الأمم المتحدة ومنظمة الدول الأمريكية وغيرها من المنتديات المتعددة الأطراف على إيجاد حل سريع دعما لموقف الأرجنتين.
    Positive steps towards providing assurances against the use of nuclear weapons have been pursued over the past years, including through the creation of several regional nuclearweaponfree zones, the adoption of Security Council resolutions 255 of 1968 and 984 of 1995, and declarations issued by the nuclear-weapon States. UN واستمرت الخطوات الإيجابية في السنوات الماضية من أجل توفير ضمانات ضد استخدام الأسلحة النووية، بما في ذلك إنشاء عدة مناطق إقليمية خالية من الأسلحة النووية، واعتماد قراري مجلس الأمن 255 لعام 1968 و984 لعام 1955، والإعلانات الصادرة عن الدول التي تمتلك أسلحة نووية.
    4. These rules are inspired by principles contained in various United Nations conventions and declarations and are therefore consistent with the provisions of existing international law. UN 4- وتُستوحى هذه القواعد من المبادئ الواردة في مختلف الاتفاقيات والإعلانات الصادرة عن الأمم المتحدة، وهي بذلك تتماشى مع أحكام القانون الدولي الحالي.
    6. Paraguay, by ratifying and supporting a series of international treaties and declarations of intergovernmental bodies, has undertaken to use its power to protect and give effect to human rights. UN 6 - إن باراغواي، من خلال التصديق على مجموعة من المعاهدات الدولية والإعلانات الصادرة عن هيئات حكومية دولية ودعمها لها، تعهّدت باستخدام سلطتها لحماية حقوق الإنسان وتفعيلها.
    The change is also compatible with the Millennium Declaration, the International Development Targets and the declarations of other major international summits and conferences since the 1990s. UN كما يتمشى مع إعلان الألفية، والأهداف الإنمائية الدولية والإعلانات الصادرة عن مؤتمرات القمة والمؤتمرات الدولية الرئيسية التي عقدت منذ التسعينات.
    (2) To this end, guideline 2.3.3 aims at two means in particular: the (extensive) interpretation of reservations made earlier, on the one hand, and statements made under an option clause appearing in a treaty, on the other. UN 2) ولهذه الغاية، يستهدف المبدأ التوجيهي 2-3-3، على الأخص، أسلوبين هما: التفسير (الموسع) لتحفظات سابقة، من جهة، والإعلانات الصادرة بمقتضى شرط اختيار يرد في المعاهدة، من جهة أخرى.
    (8) Given the great differences between them, a confusion between reservations, on the one hand, and statements made under an optional clause, on the other, need hardly be feared, so that the Commission wondered whether it was necessary to include a guideline in the Guide to Practice in order to distinguish between them. UN 8) ونظرا للاختلافات الكبيرة بين التحفظات من جهة والإعلانات الصادرة بمقتضى شرط اختياري فإنه لا يُخشى أن ينشأ خلطاً بينها حتى ان اللجنة تساءلت عما إذا كان من الضروري أن يُدرج في دليل الممارسة مبدأ توجيهي للتمييز بينها.
    the announcements made by Ghana were laudable, but only if they are implemented and it was convinced that the Council could play a role in this regard. UN والإعلانات الصادرة عن غانا جديرة بالثناء، ولكن إن نفّذت فقط. وأعربت الشبكة عن اقتناعها بأن بإمكان المجلس أن ينهض بدور في هذا الشأن.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد