ويكيبيديا

    "والإقليمية والدولية من" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • regional and international levels
        
    Accordingly, it was imperative to strengthen cooperation at the bilateral, regional and international levels towards eliminating that scourge. UN وأضاف أنه يتعين لهذا تعزيز التعاون على الصُعُد الثنائية والإقليمية والدولية من أجل القضاء على هذا الوباء.
    Taking note of the valuable contribution of various initiatives at the national, regional and international levels to enhancing dialogue, understanding and cooperation among religions, cultures and civilizations, which are mutually reinforcing and interrelated, UN وإذ تحيط علما بما تقدمه مختلف المبادرات على الصعد الوطنية والإقليمية والدولية من مساهمة قيمة في تشجيع الحوار والتفاهم والتعاون بين الأديان والثقافات والحضارات، وكلها مبادرات مترابطة يعزز بعضها بعضا،
    Stressing the importance of cooperation at the national, regional and international levels towards achieving the aims and purposes of the Convention, UN وإذ يشدد على أهمية التعاون على الصُعُد الوطنية والإقليمية والدولية من أجل إنجاز أهداف الاتفاقية ومقاصدها،
    Stressing the importance of cooperation at the national, regional and international levels towards achieving the aims and purposes of the Convention, UN وإذ يشدد على أهمية التعاون على الصُعُد الوطنية والإقليمية والدولية من أجل إنجاز أهداف الاتفاقية ومقاصدها،
    There was a need for greater consultation at the national, regional and international levels in order to manage migratory flows smoothly. UN وثمة حاجة إلى قدر أكبر من التشاور على الأصعدة الوطنية والإقليمية والدولية من أجل إدارة تدفقات الهجرة على نحو سلس.
    It has shown that it can establish a linkage between the national, regional and international levels in order to address common challenges in a synergistic and coherent manner. UN فقد أثبت أن بإمكانه إقامة صلة بين المستويات الوطنية والإقليمية والدولية من أجل مواجهة التحديات المشتركة بطريقة تتسم بالتآزر والاتساق.
    Experience points to the necessity of comprehensive, coordinated and consistent responses at the national, regional and international levels to counter terrorism effectively. UN وتشير الخبرة إلى ضرورة التصدي الشامل والمنسق والمتسق على الصُـعُـد الوطنية والإقليمية والدولية من أجل مكافحة الإرهاب بشكل فعال.
    My Special Envoy will continue to work with mandated agencies to encourage coordinated action at the national, regional and international levels to promote an environment conducive to sustainable returns. UN وسوف يواصل مبعوثي الخاص العمل مع الوكالات المكلفة لتشجيع العمل المنسق على الصعد الوطنية والإقليمية والدولية من أجل تهيئة بيئة مواتية لتحقيق عودة مستدامة.
    We concur that we must address the situation at the national, regional and international levels through an overarching framework that includes all of the affected countries. UN ونوافق على أنه يجب علينا أن نعالج الحالة على المستويات الوطنية والإقليمية والدولية من خلال إطار شامل يتضمن جميع البلدان المتضررة.
    The Heads of State or Government reaffirmed that hunger constitutes a violation of human dignity and called for urgent measures at the national, regional and international levels for its elimination. UN 574/12 وأكد رؤساء الدول والحكومات من جديد أن الجوع يشكل انتهاكا لكرامة الإنسان، ودعوا إلى اتخاذ التدابير العاجلة على الأصعدة الوطنية والإقليمية والدولية من أجل القضاء عليه.
    They reiterated that it is imperative that concerted actions be undertaken at the national, regional and international levels to address and deal with this challenge in an effective and timely manner. UN وأكدوا مجددا ضرورة اتخاذ إجراءات متضافرة على المستويات الوطنية والإقليمية والدولية من أجل مواجهة هذا التحدي والتعامل معه بأسلوب فعال وفي حينه.
    It is also necessary to have available the necessary infrastructure and equipment at the national, regional and international levels in order to better prepare, cope with and rebuild when disaster strikes. UN كما أن من الضروري توافر البنية التحتية والمعدات اللازمة على الصعد الوطنية والإقليمية والدولية من أجل تحسين الاستعداد والتكيف مع آثار الكارثة وإعادة البناء حين وقوعها.
    They reiterated that it is imperative that concerted actions be undertaken at the national, regional and international levels to address and deal with this challenge in an effective and timely manner. UN وأكدوا مجددا ضرورة اتخاذ إجراءات متضافرة على المستويات الوطنية والإقليمية والدولية من أجل مواجهة هذا التحدي والتعامل معه بأسلوب فعال وفي حينه.
    A new operative paragraph also underscores the need for concerted efforts at the national, regional and international levels to prevent, combat and eradicate the manufacturing, transfer and illicit trade in small arms and light weapons. UN وتبرز فقرة جديدة في المنطوق أيضا ضرورة تضافر الجهود على الأصعدة الوطنية والإقليمية والدولية من أجل منع تصنيع الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة ونقلها وتداولها بطريقة غير مشروعة ومكافحته والقضاء عليه.
    76. There is an urgent need to promote convergence at the national, regional and international levels to stabilize the situation in Iraq. UN 76 - وثمة ضرورة ملحة لتعزيز التوافق على المستويات الوطنية والإقليمية والدولية من أجل تحقيق استقرار الوضع في العراق.
    318.10 The Ministers reaffirmed that hunger constitutes a violation of human dignity and called for urgent measures at the national, regional and international levels for its elimination. UN 318-10 وأعاد الوزراء تأكيد أن الجوع يشكل انتهاكا لكرامة الإنسان، ودعوا إلى اتخاذ التدابير العاجلة على الصعد الوطنية والإقليمية والدولية من أجل القضاء عليه.
    Convinced that the effectiveness of existing human rights education and public information activities would be enhanced by better coordination and cooperation at the national, regional and international levels, UN واقتناعا منها بأن تحسين التنسيق والتعاون على المستويات الوطنية والإقليمية والدولية من شأنه أن يعزز فعالية الأنشطة التثقيفية والإعلامية الجارية في مجال حقوق الإنسان،
    A sustained partnership on the national, regional and international levels is therefore needed for the implementation of objectives to promote the survival, protection and development of children. UN ولهذا، من الضروري أن توجد شراكة مستدامة على الصُعد الوطنية والإقليمية والدولية من أجل تنفيذ الأهداف الرامية إلى تعزيز بقاء الطفل وحمايته ونموه.
    Bulgaria recognizes the close connection between international terrorism and transnational organized crime in all its forms, and in this regard emphasizes the need to enhance coordination of efforts on national, sub-regional, regional, and international levels in order to strengthen a global response to this serious challenge and threat to international security. UN تعترف بلغاريا بالصلة الوثيقة القائمة بين الإرهاب الدولي والجريمة المنظمة عبر الوطنية بكافة أشكالها، وهي تؤكد في هذا الصدد أن ثمة ضرورة لتعزيز تنسيق الجهود على الصعد الوطنية ودون الإقليمية والإقليمية والدولية من أجل تدعيم الاستجابة العالمية في مواجهة هذا التحدي والتهديد الخطيرين للأمن الدولي.
    Convinced that the effectiveness of existing human rights education and public information activities would be enhanced by better coordination and cooperation at the national, regional and international levels, UN واقتناعا منها بأن تحسين التنسيق والتعاون على المستويات الوطنية والإقليمية والدولية من شأنه أن يعزز فعالية الأنشطة التثقيفية والإعلامية الجارية في مجال حقوق الإنسان،

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد