It is crucial that preparations at the national, regional and global levels start early in order to allow for meaningful deliberations. | UN | ولا بد من التبكير في بدء التحضيرات على الصعد الوطني والإقليمي والعالمي من أجل إتاحة الفرصة لإجراء مداولات مجدية. |
It will also support policy dialogues at the subregional, regional and global levels to exchange experiences and practices. | UN | وستدعم الشراكة أيضاً الحوارات حول السياسات على المستوى دون الإقليمي والإقليمي والعالمي من أجل تبادل الخبرات والممارسات. |
The Global Programme was designed to strengthen UNDP development cooperation at the country, regional and global levels through supporting the analysis of development problems and providing context-specific development solutions. | UN | وقد صُـمِّـم البرنامج العالمي لتعزيز التعاون الإنمائي في البرنامج الإنمائي على الصًّـعُـد القطري والإقليمي والعالمي من خلال دعم تحليل مشاكل التنمية وتوفير حلول إنمائية محدَّدة السياق. |
Women's organizations at the local, national, regional and global levels remain significantly underresourced. | UN | وتعاني المنظمات النسائية على الصعيد المحلي والوطني والإقليمي والعالمي من نقص حاد في الموارد. |
Tremendous efforts had been made at the national, regional and global levels to ensure gender equality and mainstream the gender perspective into policies and programmes; yet discrimination against women remained pervasive. | UN | وقد بُذلت جهود جبارة على الصعيد الوطني والإقليمي والعالمي من أجل ضمان المساواة بين الجنسين وتعميم مراعاة المنظور الجنساني في السياسات والبرامج، ورغم ذلك فإن التمييز ضد المرأة ما زال منتشراً. |
She urged Member States to seize the opportunity to build partnerships at national, regional and global levels in order to ignite a movement for gender equality. | UN | وحثت الدول الأعضاء على اغتنام الفرصة لبناء الشراكات على الصعد الوطني والإقليمي والعالمي من أجل إشعال فتيل حركة لتحقيق المساواة بين الجنسين. |
122. The follow-up of implementation, monitoring and review shall be undertaken at the national, subregional, regional and global levels through efficient mechanisms. | UN | ١٢٢ - يُضطلع بمتابعة التنفيذ والرصد والاستعراض على الصعيد الوطني ودون الإقليمي والإقليمي والعالمي من خلال آليات فعالة. |
National Governments and the international community remain committed to continued efforts at the national, regional and global levels to fulfil the internationally agreed development goals in regard to poverty reduction targets, including the Millennium Development Goals, and the commitments contained in the Copenhagen Declaration and Programme of Action. | UN | وما برحت الحكومات ودوائر المجتمع الدولي ملتزمة بمواصلة الجهود المبذولة على كل من المستوى الوطني والإقليمي والعالمي من أجل تحقيق الغايات الإنمائية المتفق عليها دولياً فيما يتعلق بأهداف الحد من الفقر، بما في ذلك الغايات الإنمائية للألفية والالتزامات الواردة في إعلان وبرنامج عمل كوبنهاغن. |
These measures could be undertaken at the national, regional and global levels to address the accumulation of conventional ammunition stockpiles in surplus and enhance cooperation. | UN | ويمكن الاضطلاع بهذه التدابير على كل من الصعيد الوطني والإقليمي والعالمي من أجل التصدي لتكدس فائض مخزونات الذخائر التقليدية وتعزيز التعاون. |
Ways needed to be found to integrate the work of policing entities at the national, regional and global levels in order to constantly adapt to the ever-changing nature of transnational organized crime. | UN | ويلزم إيجاد سبل لتجميع جهود الهيئات المعنية بحفظ الأمن على الصعيد الوطني والإقليمي والعالمي من أجل التكيف باستمرار مع التغير الدائب في طبيعة الجريمة المنظمة عبر الوطنية. |
CARICOM would continue to cooperate at the national, regional and global levels to accelerate sustainable social growth so as to improve the fate of its people and give practical effect to the collective commitments that had been given. | UN | وسوف تواصل الجماعة الكاريبية التعاون على الصعد الوطني والإقليمي والعالمي من أجل تعجيل النمو الاجتماعي المستدام بغية تحسين مصير السكان وجعل الالتزامات الجماعية حقيقة واقعة. |
There was a need for long-term investments at the local, national, regional and global levels in terms of financial resources and capacity-building. | UN | وذُكر أن هناك حاجة لاستثمارات طويلة الأجل على الصعيد المحلي والوطني والإقليمي والعالمي من حيث الموارد المالية وبناء القدرات. |
3. Commit ourselves to establish genuine partnerships with our transit neighbors and our development partners at the national, bilateral, subregional, regional and global levels in order to attain the objectives of the Almaty Programme of Action. | UN | 3 - نتعهد بإنشاء شراكات حقيقية مع جيراننا من بلدان المرور العابر ومع شركائنا الإنمائيين على الصعيد الوطني والثنائي ودون الإقليمي والإقليمي والعالمي من أجل بلوغ أهداف برنامج عمل ألما - أتا؛ |
95. Diversifying into renewable energy sources is an imperative at national, regional and global levels for economic and environmental sustainability. | UN | 95- إن تنويع مصادر الطاقة باستغلال مصادر طاقة متجددة هو إجراء يتوجب اتخاذه على الصعيد الوطني والإقليمي والعالمي من أجل تحقيق الاستدامة الاقتصادية والبيئية. |
(d) Monitoring and assessing progress at the national, regional and global levels through reporting by Governments, as well as by regional and international organizations, institutions and instruments. | UN | (د) رصد وتقييم التقدم المحرز على الصعد الوطني والإقليمي والعالمي من خلال التقارير التي تقدمها الحكومات، وكذلك عن طريق المنظمات والمؤسسات والهيئات الإقليمية والدولية. |
9. We underline the unique character of the international arrangement on forests, established to facilitate and coordinate the implementation of sustainable forest management at the national, regional and global levels through a holistic and comprehensive approach. | UN | 9 - ونؤكد الطابع الفريد للترتيب الدولي المتعلق بالغابات، الذي أنشئ من أجل تيسير وتنسيق عملية تنفيذ الإدارة المستدامة للغابات على الصعيد الوطني، والإقليمي والعالمي من خلال اتباع نهج كلي شامل. |
Similarly, UN-SPIDER should harmonize its efforts with those of capacity-building centres at the national, regional and global levels so as to establish a critical mass of experts to conduct tasks aimed at increasing access to and use of space-based information in support of disaster reduction and emergency response. | UN | كما أوصى بأن يوائم برنامج سبايدر جهوده مع جهود مراكز بناء القدرات على المستوى الوطني والإقليمي والعالمي من أجل تكوين كتلة حرجة من الخبراء لتنفيذ المهام الرامية إلى زيادة الوصول إلى المعلومات الفضائية واستخدامها دعما للحد من الكوارث والاستجابة في حالات الطوارئ. |
Building on these aims, the key objective of the Workshop would be, on the basis of a review of the available responses, to identify critical interventions that could be taken at the national, regional and global levels to improve the current position. | UN | واعتمادا على هذه الغايات، سيكون الهدف الرئيسي من وراء حلقة العمل، استنادا إلى استعراض الأجوبة المتوافرة، هو تبين التدخلات الهامة التي يمكن القيام بها على كل من الصعيد الوطني والإقليمي والعالمي من أجل تحسين الوضع الحالي. |
88. Implementation, monitoring and review should be undertaken at the national, subregional, regional and global levels through efficient mechanisms, as appropriate. | UN | 88 - ينبغي أن يتم التنفيذ والرصد والاستعراض على كل من الصعيد الوطني ودون الإقليمي والإقليمي والعالمي من خلال آليات فعالة، حسب الاقتضاء. |
15. The participants stressed the urgent need for international assistance and cooperation, including financial and technical assistance, to support and facilitate efforts at the national, regional and global levels to prevent, combat and eradicate the illicit trade in small arms and light weapons. | UN | 15 - وأكد المشاركون على الحاجة الملحة إلى المساعدة والتعاون الدوليين، بما في ذلك المساعدة المالية والتقنية، من أجل دعم وتيسير الجهود المبذولة على الأصعدة الوطني والإقليمي والعالمي من أجل منع الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة ومكافحته والقضاء عليه. |