ويكيبيديا

    "والإقناع" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • and persuasion
        
    • and persuasively
        
    • and convince
        
    • and persuade
        
    • persuasion and
        
    • persuading
        
    • and persuasive
        
    Orientations may be stable, or they may be changeable through learning and persuasion. UN وقد تكون التوجهات مستقرة وقد تتغير بفعل التعلم والإقناع.
    The chief is not a sole ruler but must use diplomacy and persuasion to maintain the support of his constituents. UN والرئيس ليس الحاكم الوحيد، بل عليه أن يستخدم الدبلوماسية والإقناع من أجل الحفاظ على تأييد رعاياه.
    It advocates dialogue and persuasion and the steadfast combating of any tendency towards individual or collective nihilism. UN وهو يدين الانتحار والاغتيال. ويدعو إلى الحوار والإقناع ومكافحة أي اتجاه صوب العدمية الفردية أو الجماعية.
    The Department will design an effective outreach programme utilizing various channels of both modern communication technologies and traditional media to communicate the message of the United Nations more clearly and persuasively to all targeted audiences. UN وسوف تقوم اﻹدارة بتصميم برنامج توعية فعال من شأنه استخدام شتى قنوات تكنولوجيات الاتصال الحديثة ووسائط اﻹعلام التقليدية على حد سواء كي تصل رسالة اﻷمم المتحدة بقدر أكبر من الوضوح واﻹقناع إلى جميع الجماهير المستهدفة.
    The challenge of the United Nations lies in its ability to communicate and convince. UN ويكمن التحدي الذي تواجهه اﻷمم المتحدة في قدراتها على الاتصال واﻹقناع.
    This is despite the fact that the sanctions measures themselves have little if any impact on their key tool: the ability to communicate and persuade via the Internet. UN وهذا على الرغم من أن التدابير الجزائية تحدث في حد ذاتها أثراً ضئيلاً إن لم يكن منعدماً على أداتها الرئيسية ألا وهي: القدرة على الاتصال والإقناع عن طريق شبكة الإنترنت.
    Laws could only be changed through negotiation and persuasion and not by government fiat. UN ولا يمكن تغيير القوانين إلا من خلال المفاوضات والإقناع وليس فقط بقرار حكومي.
    Still, you do seem to have a talent for discourse and persuasion. Open Subtitles رغم ذلك، يبدو إنّك تحظى بموهبة في الحديث والإقناع.
    Although, in the long run, one hoped, through education and persuasion, to change mentalities and overcome hatred, arrogance and a desire to exclude; in the short term, it was necessary to counteract practices based on such sentiments. UN وإذا أمكن الأمل في الأجل الطويل في أن يؤدي التعليم والإقناع إلى تطوير العقليات والقضاء على الكراهية والصلف والإقصاء، فإنه ينبغي في الأجل القصير اتخاذ تدابير من أجل مكافحة هذه السياسات.
    SADC shared the High Commissioner's opinion that the problem was not one to be solved in the short term but rather in the long run, that it required the changing of hearts and minds through education and persuasion. UN وأعربت عن اتفاقها مع وجهات نظر المفوض السامي بأن المسألة ليست مشكلة تحل على المدى القصير ولكنها صراع طويل يحتاج إلى تغيير الأفكار والتوعية عن طريق التعليم والإقناع.
    Demonstrations and processions not approved are usually handled by government through dialogue and persuasion. 400,000 NGOs are registered in China and there are millions of NGOs which do not required registering by law. UN وعادة ما تتعامل الحكومة مع المظاهرات والمسيرات من خلال الحوار والإقناع. ويبلغ عدد المنظمات غير الحكومية المسجلة في الصين 000 400 منظمة، وتوجد ملايين من المنظمات غير الحكومية لا يقتضي القانون تسجيلها.
    But it is an illusion to believe that we can combat the dysfunctional politics at the root of grave human rights violations by military means alone, or even by economic sanctions, without fully utilizing diplomacy and persuasion. UN ولكن من الوهم أن نعتقد أننا نستطيع مكافحة السياسات المختلة التي تنبع من جذورها الانتهاكات الخطيرة لحقوق الإنسان بالوسائل العسكرية وحدها، أو حتى من خلال الجزاءات الاقتصادية، وبدون الاستفادة الكاملة من الدبلوماسية والإقناع.
    Diplomacy and persuasion can help to lower barriers to access, but in extreme circumstances, more assertive action may be imperative. UN وباستطاعة الدبلوماسية والإقناع أن يساعدا على خفض تلك الحواجز، غير أن الظروف القصوى قد تستوجب اتخاذ الإجراءات أكثر حزماً.
    The Assembly also recommended that, in order to ensure that alternative development was sustainable, participatory approaches based on dialogue and persuasion and including the community as a whole, as well as relevant non-governmental organizations, should be applied in the identification, preparation, implementation, monitoring and evaluation of alternative development. UN وأوصت الجمعية العامة أيضا بأنه لضمان استدامة التنمية البديلة، ينبغي أن تطبق في تحديد مشاريع التنمية البديلة وإعدادها وتنفيذها ورصدها وتقييمها نهوج تشاركية تنهض على أساس الحوار والإقناع وتشمل المجتمع المحلي في مجمله وكذلك المنظمات غير الحكومية.
    76. Citing the High Commissioner for Human Rights, she emphasized that education and persuasion were effective means of combating hatred, arrogance and exclusion. UN 76 - وأشارت إلى ما ذكره المفوض السامي لحقوق الإنسان من أنه يجب في مواجهة الكراهية والغطرسة والاستبعاد الاستفادة من برامج التعليم والتوعية والإقناع.
    47. The Special Rapporteur also sees his mandate as a stimulus to promote, through dialogue and persuasion, the effectiveness of strategies to increase the share of the national budget allocated to free, compulsory public education. UN 47- ويرى المقرر الخاص أيضاً أن ولايته تشكل حافزاً لزيادة فعالية الاستراتيجيات الرامية إلى زيادة حصة الميزانية الوطنية المخصصة للتعليم العام الإلزامي والحر، وذلك من خلال الحوار والإقناع.
    The Department will design an effective outreach programme that utilizes various channels of both modern communication technologies and traditional media to communicate the message of the United Nations more clearly and persuasively to all targeted audiences. UN وسوف تقوم اﻹدارة بتصميم برنامج توعية فعال من شأنه استخدام شتى قنوات تكنولوجيات الاتصال الحديثة ووسائط اﻹعلام التقليدية على حد سواء كي تصل رسالة اﻷمم المتحدة بقدر أكبر من الوضوح واﻹقناع الى جميع الجماهير المستهدفة.
    The Department will design an effective outreach programme that utilizes various channels of both modern communication technologies and traditional media to communicate the message of the United Nations more clearly and persuasively to all targeted audiences. UN وسوف تقوم اﻹدارة بتصميم برنامج توعية فعال من شأنه استخدام شتى قنوات تكنولوجيات الاتصال الحديثة ووسائط اﻹعلام التقليدية على حد سواء كي تصل رسالة اﻷمم المتحدة بقدر أكبر من الوضوح واﻹقناع الى جميع الجماهير المستهدفة.
    In the meantime, Argentina would use two main instruments of persuasion, its capacity to explain and convince regarding the solid foundations of its claim and the achievement of a firmly democratic and prosperous Argentina. UN وحتى ذلك الحين، تستخدم اﻷرجنتين وسيلتين رئيسيتين لﻹقناع، وهما قدرتها على اﻹيضاح واﻹقناع فيما يتعلق باﻷسس الوطيدة لدعواها، وإقامة أرجنتين مزدهرة راسخة ديمقراطيا.
    To this end, a variety of different measures are necessary concerned with imparting information, raising awareness, educating and persuading. UN وتحقيقا لذلك، يلزم تدابير مختلفة للمعلومات والإعلام والتدريب والإقناع.
    Highly persuasive communicator, particularly on television, with remarkable presentation and persuasive skills. UN مخاطبة ذات قدرة كبيرة على الإقناع، ولا سيما في البرامج التلفزيونية، ولديها مهارات عالية في العرض والإقناع.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد