The militarization in eastern Chad has seriously infringed on the civilian and humanitarian character of refugee camps and internally displaced persons sites. | UN | يشكل التسلح في شرق تشاد انتهاكا خطيرا للطابع المدني والإنساني لمخيمات اللاجئين ومواقع المشردين داخليا. |
Calls upon all parties to respect the civilian and humanitarian character of refugee camps and internally displaced persons sites ... | UN | يدعو جميع الأطراف إلى احترام الطابع المدني والإنساني لمخيمات اللاجئين ومواقع المشردين داخليا ... |
92. In the past year, the civilian and humanitarian character of refugee camps has not always been preserved, nor has forced recruitment been prevented. | UN | 92 - خلال العام الماضي لم يكن الطابع المدني والإنساني لمخيمات اللاجئين مصونا على الدوام، ولم يتسن منع التجنيد القسري. |
In this regard, States need to ensure the civilian and humanitarian character of refugee camps located in their territory, which includes locating camps away from border areas, disarming and removing militant elements from the camps and not exploiting refugees for political ends. | UN | وفي هذا الصدد، على الدول أن تضمن الطابع المدني والإنساني لمخيمات اللاجئين الكائنة في إقليمها، وهذا يشمل إقامة المخيمات في أماكن بعيدة عن مناطق الحدود، ونزع السلاح وإخراج العناصر المناضلة من المخيمات، وعدم استغلال اللاجئين في أغراض سياسية. |
The Tanzanian police are generally ill-equipped to deal with such violence and, in this context, UNHCR provides special assistance and support to the Tanzanian authorities towards maintaining the civilian and humanitarian character of the refugee camps. | UN | وتفتقر عموما الشرطة التنزانية للمعدات اللازمة للتصدي لهذا العنف، وفي هذا الصدد، تقدم المفوضية مساعدة ودعما خاصين للسلطات التنزانية للحفاظ على الطابع المدني والإنساني لمخيمات اللاجئين. |
3. Calls upon all States and international organizations, within their mandates, to ensure that the civilian and humanitarian nature of refugee camps is not compromised by the presence or the activities of armed elements; | UN | ٣ - تهيب بجميع الدول والمنظمات الدولية، كل في نطاق ولايتها، أن تكفل عدم المساس بالطابع المدني واﻹنساني لمخيمات اللاجئين بسبب وجود عناصر مسلحة أو ما تقوم به من أنشطة؛ |
Lastly, he recalled that ensuring the security, and civilian and humanitarian character of refugee camps is an issue going beyond UNHCR's mandate, requiring the participation of many actors, including States. | UN | وأشار أخيراً، إلى أن ضمان الأمن، والطابع المدني والإنساني لمخيمات اللاجئين مسألة تتجاوز ولاية المفوضية وتتطلب مشاركة جهات فاعلة كثيرة بما في ذلك الدول. |
In this regard, States need to ensure the civilian and humanitarian character of refugee camps located in their territory, which includes locating camps away from border areas, disarming and removing militant elements from the camps, and not exploiting refugees for political ends. | UN | وفي هذا الصدد، على الدول أن تضمن الطابع المدني والإنساني لمخيمات اللاجئين الكائنة في إقليمها، وهذا يشمل إقامة المخيمات في أماكن بعيدة عن مناطق الحدود، ونزع السلاح وإخراج العناصر المناضلة من المخيمات، وعدم استغلال اللاجئين في أغراض سياسية. |
All States must endeavour to uphold the civilian and humanitarian character of refugee camps and settlements by taking the necessary prevention and protection measures. | UN | ويجب على جميع الدول أن تسعى إلى المحافظة على الطابع المدني والإنساني لمخيمات اللاجئين ومستوطناتهم باتخاذ تدابير الوقاية والحماية اللازمة. |
Within this atmosphere, UNHCR's capacity to fulfil its protection responsibilities was severely constrained by the lack of cooperation by States to abide by the basic tenets of refugee protection, the failure of States to respect or enforce the civilian and humanitarian character of refugee camps and difficulties in obtaining access to refugees. | UN | وفي هذا الجو، كانت قدرة المفوضية على الاضطلاع بمسؤولياتها في مجال الحماية مقيدة بقيود شديدة هي عدم تعاون دول في الامتثال للمبادئ الأساسية لحماية اللاجئين، وعدم احترام الدول أو تطبيقها للطابع المدني والإنساني لمخيمات اللاجئين والصعوبات التي تعترض طريق الوصول إلى اللاجئين. |
In this atmosphere, UNHCR’s capacity to fulfil its protection responsibilities was severely constrained by the lack of cooperation by States to abide by the basic tenets of refugee protection, the failure of States to respect or enforce the civilian and humanitarian character of refugee camps and difficulties in obtaining access to refugees. | UN | وفي هذا الجو، كانت قدرة المفوضية على الاضطلاع بمسؤولياتها في مجال الحماية مقيدة بقيود شديدة هي عدم تعاون دول في الامتثال للمبادئ الأساسية لحماية اللاجئين، وعدم احترام الدول أو تطبيقها للطابع المدني والإنساني لمخيمات اللاجئين والصعوبات التي تعترض طريق الوصول إلى اللاجئين. |
12. Calls upon all parties to respect the civilian and humanitarian character of refugee camps and internally displaced persons sites, and stresses the need to prevent any forced recruitment of individuals, including children, by parties to the conflict; | UN | 12 - يهيب بجميع الأطراف احترام الطابع المدني والإنساني لمخيمات اللاجئين ومواقع المشردين داخليا ويؤكد ضرورة منع أطراف النزاع من أي تجنيد قسري للأفراد، بمن فيهم الأطفال؛ |
Further, the Council calls upon all actors to take adequate and necessary measures to ensure respect for the principles of refugee protection and obligations under refugee law, including the civilian and humanitarian character of refugee camps. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، يهيب المجلس بجميع الجهات الفاعلة اتخاذ التدابير الملائمة واللازمة لضمان احترام مبادئ حماية اللاجئين والالتزامات الواقعة بموجب قانون اللاجئين، بما في ذلك الطابع المدني والإنساني لمخيمات اللاجئين. |
12. Calls upon all parties to respect the civilian and humanitarian character of refugee camps and internally displaced persons sites and stresses the need to prevent any forced recruitment of individuals, including children by parties to the conflict; | UN | 12 - يدعو جميع الأطراف إلى احترام الطابع المدني والإنساني لمخيمات اللاجئين ومواقع المشردين داخليا ويؤكد ضرورة منع أي تجنيد قسري للأفراد، بما في ذلك الأطفال، من جانب أطراف النزاع؛ |
12. Calls upon all parties to respect the civilian and humanitarian character of refugee camps and internally displaced persons sites and stresses the need to prevent any forced recruitment of individuals, including children by parties to the conflict; | UN | 12 - يدعو جميع الأطراف إلى احترام الطابع المدني والإنساني لمخيمات اللاجئين ومواقع المشردين داخليا ويؤكد ضرورة منع أي تجنيد قسري للأفراد، بما في ذلك الأطفال، من جانب أطراف النزاع؛ |
35. The Saharan refugee camps were located in a military zone, with detention centres and military training grounds, despite the fact that in 1987 UNHCR had called on States to maintain the civilian and humanitarian character of refugee camps. | UN | 35 - وأوضحت أن مخيمات اللاجئين الصحراويين تقع في منطقة عسكرية، بها مراكز للاعتقال وأماكن للتدريب العسكري، وذلك بالرغم من أن مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين ناشدت جميع الدول الإبقاء على الطابع المدني والإنساني لمخيمات اللاجئين. |
... the Security Council calls upon all actors to take adequate and necessary measures to ensure respect for the principles of refugee protection and obligations under refugee law, including the civilian and humanitarian character of refugee camps. | UN | ... يهيب مجلس الأمن بجميع الجهات الفاعلة اتخاذ التدابير الكافية واللازمة لضمان احترام مبادئ حماية اللاجئين والالتزامات الواقعة بموجب قانون اللاجئين، بما في ذلك الطابع المدني والإنساني لمخيمات اللاجئين. |
Further, the Security Council calls upon all actors to take adequate and necessary measures to ensure respect for the principles of refugee protection and obligations under refugee law, including the civilian and humanitarian character of refugee camps. | UN | " ويهيب المجلس كذلك بجميع الجهات الفاعلة اتخاذ التدابير الكافية واللازمة لضمان احترام مبادئ حماية اللاجئين والالتزامات الواقعة بموجب قانون اللاجئين، بما في ذلك الطابع المدني والإنساني لمخيمات اللاجئين. |
35. Since the deployment of the joint border force in 2010, UNHCR has observed significant improvement in respect for the civilian and humanitarian character of the refugee camps in eastern Chad. | UN | 35 - منذ نشر قوة الحدود المشتركة في عام 2010، لاحظت المفوضية تحسنا كبيرا في احترام الطابع المدني والإنساني لمخيمات اللاجئين في شرق تشاد. |
Paragraph 3 should read: “Calls upon all States and international organizations, within their mandates, to ensure that the civilian and humanitarian nature of refugee camps is not compromised by the presence or activities of armed elements;”. | UN | ويصبح نص الفقرة ٣ على النحو التالي: " تطلب إلى جميع الدول والمنظمات الدولية، كل ضمن ولايتها، إلى ضمان عدم المساس بالطابع المدني واﻹنساني لمخيمات اللاجئين بسبب وجود العناصر المسلحة وأنشطتها؛ " . |