ويكيبيديا

    "والإنصاف" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • and equity
        
    • and fairness
        
    • and equitable
        
    • and fair
        
    • and redress
        
    • equity and
        
    • and even-handedness
        
    • and remedy
        
    • fairness and
        
    • and equality
        
    • and justice
        
    Sensitivity and equity in gender relations enhance and promote respectful and harmonious partnerships between men and women. UN فالحساسية والإنصاف في العلاقات بين الجنسين ينهضان بالشراكات المتسمة بالاحترام والانسجام بين الرجال والنساء ويعززانها.
    Pro-poor development requires growth and equity and poverty reduction is faster where growth is combined with declining inequality; UN فالتنمية الموالية للفقراء تقتضي النمو والإنصاف ويكون الحد من الفقر أسرع عندما يقترن النمو بانخفاض الإجحاف؛
    UNCTAD would remain a vital organization for helping LDCs integrate into the global economy on the basis of fairness and equity. UN وقال إن الأونكتاد سيظل منظمة حيوية تساعد أقل البلدان نموا على الاندماج في الاقتصاد العالمي على أساس العدل والإنصاف.
    Article 14 of the Covenant guarantees procedural equality and fairness only. UN فالمادة 14 من العهد لا تكفل سوى المساواة الإجرائية والإنصاف.
    They recalled the commitment in the Monterrey Consensus to a rule-based, open, non-discriminatory and equitable trading system. UN وذكروا بالتزام توافق آراء مونتيري بنظام تجاري قائم على القوانين ومتسم بالانفتاح وعدم التمييز والإنصاف.
    A trade-off between poverty alleviation and equity and social justice exists. UN وهناك معاوضـة بين التخفيف من حدة الفقر والإنصاف والعدالة الاجتماعية.
    UNCTAD would remain a vital organization for helping LDCs integrate into the global economy on the basis of fairness and equity. UN وقال إن الأونكتاد سيظل منظمة حيوية تساعد أقل البلدان نمواً على الاندماج في الاقتصاد العالمي على أساس العدل والإنصاف.
    Fairness, transparency and equity shall be ensured in determining the eligibility of former combatants targeted for assistance. UN 424 - ينبغي تحري العدالة والشفافية والإنصاف عند تقرير أهلية المقاتلين السابقين المستهدفين لتلقي المساعدة.
    In El Salvador, the law on equality and equity recognizes the need for adequate public resources to be approved in the next national public budget. UN وفي السلفادور، يقر قانون المساواة والإنصاف بالحاجة إلى اعتماد موارد عامة كافية في الميزانية العامة الوطنية القادمة.
    A rules-based system will work in a sustained manner only if the rules themselves are based on principles of justice and equity. UN ولن يعمل النظام القائم على قواعد بطريقة مستدامة إلا إذا كانت القواعد نفسها تقوم على مبدأي العدل والإنصاف.
    These are stringent requirements, particularly at a time of economic crisis, but that also call for solidarity and equity. UN فهذه مُستلزَمات مُلحّة، ولا سيما في ظلّ الأزمة الاقتصادية، لكنّ ذلك يستدعي أيضاًَ التضامن والإنصاف.
    Improving health requires ensuring basic preconditions -- concerning peace, protection, education, food, income, a stable economic system, sustainable funding, social justice and equity. UN وتحسين الصحة يتطلب ضمان توفر الشروط الأساسية المتعلقة بالسلام، والحماية، والتعليم، والغذاء، والدخل، واستقرار النظام الاقتصادي، والتمويل المستدام، والعدالة الاجتماعية والإنصاف.
    We believe that the malfunction that our world suffers from is due, not to a lack of resources, but to mismanagement and lack of justice and equity. UN إننا نعتقد أن معظم الخلل الذي يعاني منه عالمنا لا يرجع إلى نقص في الموارد، بل إلى سوء الإدارة وانعدام العدالة والإنصاف.
    In place of neo-liberal globalization, we propose the globalization of justice and equity. UN إننا نقترح، بدلا من عولمة اللبرالية الجديدة، عولمة العدالة والإنصاف.
    Article 14 of the Covenant guarantees procedural equality and fairness only. UN فالمادة 14 من العهد لا تكفل سوى المساواة الإجرائية والإنصاف.
    Tens of millions of people gave their lives for the ideals of humanism and fairness to prevail. UN فقد جاد عشرات الملايين من الناس بأرواحهم من أجل أن تسود المثل العليا للإنسانية والإنصاف.
    The end result should be much greater transparency, objectivity and fairness in the UNHCR's personnel practices. UN وينبغي أن تكون النتيجة النهائية تحقيق قدر أكبر من الشفافية والموضوعية والإنصاف في ممارسات موظفي المفوضية.
    It stood ready to assist the United Nations in ensuring that allowances for field staff were transparent and equitable. UN وهو على استعداد لمساعدة الأمم المتحدة في ضمان أن تكون بدلات موظفي الخدمة الميدانية متسمة بالشفافية والإنصاف.
    In Myanmar family life, men select their wives with just and equitable mind as life-long partners for them. UN وفي الحياة الأسرية في ميانمار، يختار الرجال زوجاتهم بعقل يتصف بالعدل والإنصاف ويتصرفون كشركاء مدى الحياة.
    The might of powerful nations cannot prevail against justice and fair play. UN لا يستطيع جبروت الدول القوية أن يسود على العدالة والإنصاف.
    The principles are organized under four headings: the primacy of human rights; preventing trafficking; protection and assistance; and criminalization, punishment and redress. UN والمبادئ منظمة تحت أربعة عناوين: أولوية حقوق الإنسان؛ ومنع الاتجار؛ والحماية والمساعدة؛ والتجريم والمعاقبة والإنصاف.
    Made a commitment, in a solemn declaration by the Head of State, to work for equal opportunity, equity and gender equality UN التزمت في إعلان رسمي صدر عن رئيس الدولة بالعمل من أجل تكريس التكافؤ في الفرص والإنصاف ومراعاة القضايا الجنسانية؛
    They were designed to ensure thoroughness, consistency, transparency and even-handedness in the Committee's stocktaking process. UN وقد صُممت الأداتان لكفالة الشمول والاتساق والشفافية والإنصاف في عملية التقييم التي تضطلع بها اللجنة.
    Although it was considered a private matter and was not discussed openly, the gravity of such acts had led the Ministry of Justice to produce a film that informed women of their rights as victims of marital rape, and explained the legal channels through which they could seek protection and remedy. UN وعلى الرغم من النظر إليه بوصفه مسألة خاصة لا تجـوز مناقشتهـا علنـا، فإن خطورة مثل هذه الأفعال قد حفزت وزارة العدل على إنتاج فيلم يتضمن إبلاغ النساء بحقوقهن إذا ما وقعن ضحية للاغتصاب في إطار الزواج، مع بيان السبل القانونية التي تمكنهن من التماس الحماية والإنصاف.
    Such a platform would enhance transparency, inclusiveness, fairness and objectivity. UN فمن شأن هذه المنصة تعزيز الشفافية والمشمولية والإنصاف والموضوعية.
    It is hoped that this strengthened institutional capacity will have the required catalytic effect towards gender equity and equality in Lesotho. UN ونأمل أن تكون لهذه القدرة المؤسسية المعززة اﻵثار المحفزة المطلوبة نحو تحقيق المساواة واﻹنصاف بين الجنسين في ليسوتو.
    Reiterating the fundamental principles of equality of opportunity, human dignity, equity and justice, UN وإذ تؤكد من جديد المبادئ اﻷساسية المنادية بتكافؤ الفرص، وكرامة اﻹنسان، واﻹنصاف والعدل،

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد