ويكيبيديا

    "والإنفاذ في" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • and enforcement in
        
    • and Enforcement to
        
    Guidance from the Commission, based on best practices, could deal with transparency in lending and enforcement in all kinds of lending transactions. UN ويمكن لتوجيهات اللجنة، القائمة على الممارسات الفضلى، أن تتناول الشفافية في الإقراض والإنفاذ في جميع أنواع معاملات الإقراض.
    The YSLME project focused on enhancing flag State duties and enforcement in regional fisheries governance. UN وركز برنامج النظم الإيكولوجية البحرية الكبيرة للبحر الأصفر على تعزيز واجبات دولة العلم والإنفاذ في إدارة مصائد الأسماك الإقليمية.
    How this priority will be realised has been worked out in a number of concrete action points, ranging from promoting the implementation of the UN resolution on violence against women to the improvement of legislation and enforcement in this area. UN ويجري العمل على تحقيق هذه الأولوية عن طريق عدد من النقاط العملية الملموسة تتراوح من تعزيز تنفيذ قرار الأمم المتحدة المعني بالعنف ضد المرأة إلى تحسين التشريع والإنفاذ في هذا المجال.
    Control and enforcement in artisanal mining areas remains problematic and land disputes continue to occur in various counties. UN ولا تزال الإشكاليات تشوب عمليات الرقابة والإنفاذ في مناطق التعدين الحرفي، مع استمرار حدوث منازعات متعلقة بالأرض في مختلف المقاطعات.
    :: Customs inspection and Enforcement to detect and deter acts which threaten security in the maritime transport sector UN :: التفتيش والإنفاذ في المجال الجمركي للكشف عن الأعمال التي تهدد الأمن في قطاع النقل البحري وردعها
    (f) Achieving a better balance between prevention and enforcement in programme planning and project development; UN (و) تحسين التوازن بين الوقاية والإنفاذ في تخطيط البرامج ووضع المشاريع؛
    :: Alternative mechanisms for compliance and enforcement in regional fisheries management organizations and arrangements [paras. 332, 333, 383-385, 410] UN :: الآليات البديلة للامتثال والإنفاذ في المنظمات أو الترتيبات الإقليمية [الفقرتان 332 و 333، ومن 383 إلى 385، والفقرة 410]
    (f) Achieving a better balance between prevention and enforcement in programme planning and project development; UN (و) تحسين التوازن بين الوقاية والإنفاذ في تخطيط البرامج ووضع المشاريع؛
    There was support for the concern expressed that reaching consensus on provisions on recognition and enforcement in the context of the draft instrument would require a great deal of time, and that it would further encumber the draft instrument, which was already regulating matters in a large number of areas. UN وأُبدي تأييد لما أعرب عنه من قلق مثاره أن التوصل إلى توافق في الآراء بشأن الأحكام المتعلقة بالاعتراف والإنفاذ في إطار مشروع الصك سيتطلب الكثير من الوقت وسيزيد من إثقال كاهل مشروع الصك، الذي ينظّم أصلا مسائل في عدد كبير من المجالات.
    189. The view was expressed that there should be a reference to the UNEP guidelines on compliance and enforcement in subprogramme 6. UN 189- وأُعرب عن رأي مفاده أنه ينبغي الإشارة إلى المبادئ التوجيهية لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة المتعلقة بالامتثال والإنفاذ في البرنامج الفرعي 6.
    91. We call upon the Security Council to consider ways to strengthen its verification, monitoring and enforcement in the context of its role in counter-terrorism and to streamline its counter-terrorism subsidiary bodies, including by consolidating State reporting requirements. UN 91 - ونناشد مجلس الأمن أن يبحث سبل تعزيز الأعمال التي يقوم بها في مجال التحقيق والرصد والإنفاذ في سياق دوره في مكافحة الإرهاب، ومع تفعيل هيئاته الفرعية المعنية بمحاربة الإرهاب، بما في ذلك ما يتم عن طريق تعزيز متطلبات الإبلاغ المطلوب من الدول.
    :: Strategy: paragraph 13.16 (f) should read " Achieving a better balance between prevention, treatment and enforcement in programme planning and project development " UN :: الاستراتيجية: الفقرة 13-16 (و) يصبح نصها كما يلي: " تحقيق توازن أفضل بين الوقاية والعلاج والإنفاذ في تخطيط البرامج ووضع المشاريع "
    Guidance from the Commission, based on best practices, could deal with transparency in lending and enforcement in all kinds of lending transactions. " 6.2.4. UN ويمكن لتوجيهات اللجنة، القائمة على الممارسات الفضلى، أن تتناول الشفافية في الإقراض والإنفاذ في جميع أنواع معاملات الإقراض. " ()
    165. The report of the Secretary-General on special measures for protection from sexual exploitation and sexual abuse (A/67/766) provides information on related allegations across the United Nations in 2012 as well as a status report on progress made in strengthening accountability, governance, oversight and enforcement in that area. UN 165 - يتضمن تقرير الأمين العام عن التدابير الخاصة للحماية من الاستغلال الجنسي والانتهاك الجنسي (A/67/766) معلومات عن ادعاءات ذات صلة على صعيد الأمم المتحدة ككل في عام 2012، وكذلك تقرير حالة عن التقدم المحرز في تعزيز المساءلة والحوكمة والرقابة والإنفاذ في هذا المجال.
    120. Participants agreed that regular migration opportunities offered the best forms of social protection, particularly if combined with low pre-departure costs, predeparture information, regulation of recruitment agencies and enforcement in the workplace. UN 120 - واتفق المشاركون على أن فرص الهجرة النظامية تقدم أفضل أشكال الحماية الاجتماعية، وبخاصة إذا ما اقترنت بانخفاض تكاليف قبل المغادرة، ومعلومات قبل المغادرة، وتنظيم وكالات الاستقدام، والإنفاذ في مكان العمل.
    105. Alternative mechanisms for compliance and enforcement in regional fisheries management organizations and arrangements. Some delegations suggested that alternative systems of surveillance and monitoring should be considered for boarding and inspection. UN 105 - الآليات البديلة للامتثال والإنفاذ في المنظمات والترتيبات الإقليمية المعنية بإدارة مصائد الأسماك - ارتأى بعض الوفود أنه ينبغي النظر في إيجاد نظم بديلة للمراقبة والرصد عبر الصعود على متن السفن وتفتيشها.
    Moreover, the informal consultations of States parties to the Fish Stocks Agreement, to which seven of the members of the zone are also parties, regularly address such issues as illegal, unreported and unregulated fishing, and compliance and enforcement in the fishing sector. UN وعلاوة على ذلك، فإن المشاورات غير الرسمية للدول الأطراف في اتفاق الأرصدة السمكية، الذي يعد سبعة أعضاء في المنطقة أيضاً أطرافا فيها()، تتطرق بانتظام لمسائل من قبيل الصيد غير المشروع وغير المبلغ عنه وغير المنظم والامتثال والإنفاذ في قطاع صيد الأسماك.
    They also provided information on illegal, unreported and unregulated fishing, compliance and enforcement in fisheries, such as boarding and inspection and observer programmes, fisheries development cooperation, maritime security and safety, port operations and port State control, integrated coastal area management, deep-seabed mining, drafting of legislation and promotion of regional cooperation. UN كما قدمت معلومات عن صيد الأسماك غير المشروع وغير المبلغ عنه وغير المنظم وعن الامتثال والإنفاذ في مصائد الأسماك، مثل تدابير الصعود إلى السفن وبرامج التفتيش والمراقبة، والتعاون في تنمية مصائد الأسماك، والأمن البحري والسلامة البحرية، وعمليات الموانئ والمراقبة التي تقوم بها دولة الميناء، والإدارة المتكاملة للمنطقة الساحلية، والتعدين في قاع البحار، وصياغة القوانين، وتعزيز التعاون الإقليمي.
    The Secretariat signed a memorandum of understanding with the International Network for Environmental Compliance and Enforcement to enhance public outreach of the Basel Convention, especially with civil society. UN وقعت الأمانة مذكرة تفاهم مع الشبكة الدولية للامتثال والإنفاذ في المجال البيئي لتعزيز التوعية العامة باتفاقية بازل وخصوصاً مع المجتمع المدني.
    The Secretariat signed a memorandum of understanding with the International Network for Environmental Compliance and Enforcement to enhance public outreach of the Basel Convention, especially with civil society. UN وقعت الأمانة مذكرة تفاهم مع الشبكة الدولية للامتثال والإنفاذ في المجال البيئي لتعزيز التوعية العامة باتفاقية بازل وخصوصاً مع المجتمع المدني.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد