ويكيبيديا

    "والإيذاء في" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • and abuse in
        
    • and victimization in
        
    • and harm in
        
    • and abuse at
        
    (v) Taking action to reduce bullying and abuse in schools; UN ' 5` اتخاذ إجراءات للحد من الترهيب والإيذاء في المدارس؛
    The recent adoption of the Domestic Violence Act in 2007 strengthens the country's resolve to protect its children from violence and abuse in the home. UN ويعزز اعتماد قانون العنف المنزلي مؤخرا في عام 2007 عزم البلد على حماية أطفاله من العنف والإيذاء في المنزل.
    Moreover, migrants were often subjected to exploitation and abuse in receiving countries. UN ويضاف إلى ذلك أن المهاجرين كثيرا ما يتعرضون للاستغلال والإيذاء في البلدان المستقبلة.
    In fact, civil society organizations and NGOs now have a duty to eliminate discrimination, sexual harassment and victimization in the community, institutions of education and the workplace. UN والحقيقة أن منظمات المجتمع المدني والمنظمات غير الحكومية عليها الآن واجب يتعين القيام به للقضاء على التمييز والتحرش الجنسي والإيذاء في المجتمع المحلي والمؤسسات التعليمية ومكان العمل.
    The UNODC project to collect and analyse data on drugs, crime and victimization in Africa, funded by the United Nations Development Account, was started in 2007. UN 54- وبدأ في عام 2007 مشروع المكتب لجمع وتحليل البيانات المتعلقة بالمخدرات والجريمة والإيذاء في أفريقيا، الذي يموله حساب التنمية التابع للأمم المتحدة.
    References to torture in the Constitution and to cruelty and harm in other domestic law, including the Penal Code and Code of Criminal Procedures, are imprecise and incomplete. UN فالإشارات إلى التعذيب في الدستور وإلى القسوة والإيذاء في غيره من القوانين المحلية، بما في ذلك قانون العقوبات وقانون المرافعات الجنائية، إشارات ناقصة وتعوزها الدقة.
    Sexual harassment and abuse at work and in places of education is another area of major concern. UN ويمثل التحرش الجنسي والإيذاء في أماكن العمل والتعليم جانباً آخر من الجوانب التي تبعث على قلق شديد.
    Conflict-related detainees continue to be subjected to mistreatment and abuse in some facilities run by Afghan security forces. UN ولا يزال المحتجزون لأسباب تتعلق بالنزاع الدائر يتعرضون لإساءة المعاملة والإيذاء في بعض المرافق التي تشرف عليها قوات الأمن الأفغانية.
    Provisions against violence and abuse in the Code of Criminal Law and the Constitution are not interpreted as prohibiting all corporal punishment in childrearing. UN ولا تفسَّر الأحكام المناهضة للعنف والإيذاء في القانون الجنائي وفي الدستور على أنها تحظر جميع أشكال العقاب البدني في تنشئة الطفل.
    The Committee is particularly concerned that children charged with security offences are subjected to prolonged periods of solitary confinement and abuse in inhumane and degrading conditions, that legal representation and interpretation assistance is inadequate and that family visits are not possible as relatives are denied entry to Israel. UN وتشعر اللجنة بقلق بالغ إزاء خضوع الأطفال المتهمين بارتكاب جرائم أمنية إلى فترات طويلة من الحجز الانفرادي والإيذاء في ظروف لاإنسانية ومهينة وإزاء عدم كفاية التمثيل القانوني والترجمة الفورية وعدم السماح بالزيارات الأسرية حيث يمنع الأقارب من دخول إسرائيل.
    While a number of countries have taken steps towards broadening the scope of existing programmes and legislation aimed at protection from violence to explicitly address abuse in domestic settings, progress towards protection from neglect, violence and abuse in care facilities has been very uneven. UN وفي حين أنَّ بعض البلدان قد اتخذت خطوات صوب توسيع نطاق البرامج والتشريعات القائمة التي تهدف إلى الحماية من العنف لكي تعالج بصورة صريحة حوادث الإيذاء في محيط الأسرة، فإن التقدم المحرز صوب توفير الحماية من الإهمال والعنف والإيذاء في مرافق الرعاية متفاوت تفاوتا كبيرا.
    66. An estimated 300 million children worldwide are subjected to violence, exploitation and abuse, including the worst forms of child labour; violence and abuse in communities, schools, institutions and workplaces or during armed conflict; and such harmful practices as female genital mutilation or cutting and child marriage. UN 66 - يتعرّض ما يقدّر بـ 300 مليون طفل في العالم للعنف والاستغلال والإيذاء، بما في ذلك أسوأ أشكال عمل الأطفال؛:وللعنف والإيذاء في المجتمعات المحلية والمدارس والمؤسسات وأماكن العمل أو أثناء الصراعات المسلـّحة؛ ولممارسات ضارة مثل تشويه أو بتر الأعضاء التناسلية للإناث وزواج الأطفال.
    Provisions against violence and abuse in the Probation and Child Welfare Act (1994) are not interpreted as prohibiting corporal punishment in childrearing. UN فالأحكام المنصوص عليها ضد العنف والإيذاء في قانون الرقابة ورعاية الطفل (1994) لا تفسر على أنها تحظر العقوبة البدنية في تنشئة الأطفال.
    Provisions against violence and abuse in the Constitution, the 1961 Penal Code amended in 2004 and Act No. 62-11 (1962) are not interpreted as prohibiting all corporal punishment in child-rearing. UN ولا تُفسَّر الأحكام المناهضة للعنف والإيذاء في الدستور وفي قانون العقوبات لعام 1961 بصيغته المنقحة في عام 2004 والقانون رقم 62-11(1962) على أنها تحظر جميع أشكال العقاب البدني في سياق تنشئة الأطفال.
    The UNODC project to collect and analyse data on drugs, crime and victimization in Africa that commenced in 2007 was completed in early 2010. UN 26- وفُرِغ في مطلع عام 2010 من مشروع استهلّه المكتب في عام 2007 لجمع وتحليل البيانات المتعلقة بالمخدّرات والجريمة والإيذاء في أفريقيا.
    The document provides information on preliminary results from the Twelfth United Nations Survey of Crime Trends and Operations of Criminal Justice Systems, statistics and analysis on trends in intentional homicide and on crime and victimization in Africa and findings from a series of surveys on the nature and extent of corruption. UN وتقدِّم الوثيقة معلومات عن النتائج الأولية لدراسة الأمم المتحدة الاستقصائية الثانية عشرة لاتجاهات الجريمة وعمليات نظم العدالة الجنائية وإحصاءات وتحليلا بشأن القتل العمد والجريمة والإيذاء في أفريقيا ونتائج سلسلة من الدراسات الاستقصائية لطبيعة الفساد ومداه.
    Crime and victimization in Africa UN الجريمة والإيذاء في أفريقيا
    IV. Crime and victimization in Africa UN رابعا- الجريمة والإيذاء في أفريقيا
    In Brazil, UNODC worked successfully with other United Nations bodies in a programme approved by the Millennium Development Goals Achievement Fund that will support actions for the promotion of citizenship and prevention of crime and victimization in the context of public policies, in particular those being implemented under the National Programme for Public Security and Citizenship (PRONASCI). UN وفي البرازيل، تعاون المكتب بنجاح مع هيئات أخرى للأمم المتحدة في إطار برنامج وافق عليه صندوق تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية سوف يدعم الإجراءات الرامية إلى تعزيز المواطنة ومنع الجريمة والإيذاء في سياق السياسات العامة، خصوصا السياسات التي يجري تنفيذها ضمن البرنامج الوطني للأمن العام والمواطنة.
    This education should include, as a starting point, the routine inquiry about violence and victimization in all psychiatric assessments, and the recognition of the role of violence and rape in the genesis of many psychiatric illnesses and as a treatment issue; UN وينبغي أن يشمل هذا التعليم، كنقطة انطلاق، السؤال الروتيني عن العنف والإيذاء في جميع التقييمات النفسية، والاعتراف بدور العنف والاغتصاب في نشأة العديد من الأمراض النفسية، وباعتباره مسألة من مسائل العلاج؛
    References to torture in the Constitution and to cruelty and harm in other domestic law, including the Penal Code and Code of Criminal Procedures, are imprecise and incomplete. " UN فالإشارات إلى التعذيب في الدستور وإلى القسوة والإيذاء في غيره من القوانين المحلية، بما في ذلك قانون العقوبات وقانون [الإجراءات] الجنائية، هي إشارات ناقصة وتعوزها الدقة " .
    Therefore, having in mind present economic situation in Montenegro, there are but few women who are ready to loge complaint against discrimination and abuse at workplace since such an act might pose threat for their job and material status. UN ولهذا، فأخذا في الاعتبار بالحالة الاقتصادية الراهنة في الجبل الأسود، لا يوجد إلا القليل من النساء المستعدات للتقدم بالشكوى من التمييز والإيذاء في مكان العمل، حيث أن مثل هذا العمل قد يشكل تهديدا لعملهن ومركزهن المادي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد