It's all about trust belief and faith without any doubt. | Open Subtitles | الأمر كلّهُ حول الثقة، الإعتقاد، والإيمان دون أدنى شكّ. |
The international community must tangibly demonstrate even greater levels of trust and faith in the youth. | UN | لا بد من أن يبين المجتمع الدولي بشكل ملموس درجات أكبر من الثقة والإيمان بالشباب. |
Where there was fear, now there is hope and an optimism and belief that are truly inspiring. | UN | فحيث كان هناك خوف، أصبح هناك الآن الأمل والتفاؤل والإيمان وهي أمور ملهمة حقاً. |
We are running out of time and do not seem to have the energy and conviction required to move any faster. | UN | إن وقتنا بدأ ينفد ولا يبدو أن لدينا الطاقة والإيمان المطلوبين لنتقدم بخطى أسرع. |
This cooperation is built on trust and a common belief in the humanitarian nature of these activities. | UN | وينبني هذا التعاون على الثقة والإيمان المشترك بالطابع الإنساني لهذه الأنشطة. |
Observation, reflection, faith... and determination. | Open Subtitles | واكثر إعدادا من ان نكون محظوظين الملاحظة والانعكاس والإيمان والعزيمة |
We must have trust and faith in ourselves and in our process if we are truly to make any real and meaningful progress. | UN | وعلينا أن نتحلى بالثقة والإيمان بأنفسنا وبعمليتنا إن أردنا أن نحقق تقدما حقيقيا ذا مغزى. |
A great deal of hope and faith had been invested in the Mission, which must be given enough resources to meet the challenges before it. | UN | وقالت إن الكثير من الأمل والإيمان وُضع في البعثة، التي يجب أن تمنح ما يكفي من الموارد لمواجهة التحديات التي تقابلها. |
That would help to reduce violence and restore a measure of mutual trust and faith in the peace process that had been lost over the past few months. | UN | وسيساعد هذا في خفض العنف واسترداد قدر مما فقد في الأشهر القليلة الماضية من الثقة المتبادلة والإيمان بعملية السلام. |
Let his message of peace, hope and faith remain in us and contribute to building a better future for nations. | UN | فلتظل رسالته في سبيل السلام والأمل والإيمان ثابتة فينا فتساهم في بناء مستقبل أفضل للأمم. |
In these efforts, religion and faith can play an important role as a link between communities. | UN | وفي هذه الجهود، يمكن أن يضطلع الدين والإيمان بدور هام كحلقة وصل بين المجتمعات المحلية. |
Thank you so much for being here and saying so many wonderful things, giving me the hope and faith that I have today to share with you... | Open Subtitles | شكرا جزيلا لكونك هنا وقوله الكثير الأشياء الرائعة، أعطني الأمل والإيمان |
Vast human resources of goodwill, optimism, enthusiasm and belief in the future must be tapped. | UN | ويجب استغلال الموارد البشرية الجمّة المتمثلة في حسن النية والتفاؤل والحماسة والإيمان بالمستقبل. |
Vast human resources of good will, optimism, enthusiasm and belief in the future must be tapped. | UN | وتجب الاستفادة من الموارد البشرية الهائلة من حسن النية والتفاؤل والحماس والإيمان بالمستقبل. |
My country reiterates to the Secretary-General, Mr. Kofi Annan, and his associates our admiration for the courage and conviction with which, every day, they do their jobs. | UN | وتؤكد بلادي للأمين العام، السيد كوفي عنان، ومعاونيه على إعجابنا بالشجاعة والإيمان اللذين يؤدون بهما عملهم كل يوم. |
It had lost momentum and badly needed a renewal of energy and conviction. | UN | فهي قد فقدت زخمها، وهي بحاجة ماسة إلى تجديد الطاقة والإيمان. |
Resourcefulness, patience and abiding faith in God keep us going forward. | UN | وبفضل القوة في مواجهة الصعاب والصبر والإيمان الراسخ بالله نواصل المضي قدما. |
And in the final saga of this wonderful land where animals talk with humans and a great lion leads them all to love and faith and courage. | Open Subtitles | وفي الملحمة النهائية من هذه الأرض الرائعة حيث يتحدث الحيوانات مع البشر والأسد العظيم يقودهم للحب والإيمان والشجاعة. |
And the belief in our Fuhrer in their eyes. | Open Subtitles | والإيمان بزعيمنا يظهر فى عيونهم |
I hope and believe that we will have the strength and the wisdom to answer that question in the affirmative. | UN | ويحدوني الأمل والإيمان بأننا سوف نتسلح بالقوة والحكمة لكي نرد بالإيجاب على هذا السؤال. |
The Crown and the faith are the twin pillars upon which the world rests. | Open Subtitles | العرش والإيمان هما العامودان اللذان يستند عليهما العالم |
We cannot restore confidence and trust in the Middle East by engaging in polemics in our debates in New York. | UN | لا يمكننا إعادة بث الثقة والإيمان في الشرق الأوسط عن طريق الدخول في مهاترات خلال مناقشاتنا في نيويورك. |
The United Nations has made noticeable progress and important strides during the past five decades through sheer determination, assiduity and the unrelenting faith of its Members. | UN | لقد أحرزت اﻷمم المتحدة تقدما ملحوظا وخطت خطوات هامة خلال العقود الخمسة الماضية بفضل مجرد التصميم الخالص والكد واﻹيمان الذي لا يلين ﻷعضائها. |