ويكيبيديا

    "والاتجار بالنساء والأطفال" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • and trafficking in women and children
        
    • trafficking of women and children
        
    • of trafficking in women and children
        
    • the trafficking in women and children
        
    • trafficking in women and children were
        
    It works internationally to combat sexual exploitation in all its forms, especially prostitution and trafficking in women and children. UN ويسعي التحالف على الصعيد الدولي إلى مكافحة الاستغلال الجنسي بجميع أشكاله، لا سيما البغاء والاتجار بالنساء والأطفال.
    Special emphasis had been placed on gender equality, violence against women and girls and trafficking in women and children. UN وجرى التركيز بوجه خاص على المساواة بين الجنسين، وعلى العنف ضد النساء والفتيات والاتجار بالنساء والأطفال.
    National legislation had been enacted to prevent domestic violence and trafficking in women and children. UN وأشارت إلى أن قوانين وطنية قد سُـنَّت لمنع العنف العائلي والاتجار بالنساء والأطفال.
    The negative impacts of the labour movement to foreign countries are: the discrimination and unfair treatment of labour and the trafficking of women and children. UN والآثار السلبية لانتقال العمال إلى بلدان أجنبية هي: التمييز والمعاملة غير المنصفة للعمال والاتجار بالنساء والأطفال.
    It hoped that combating domestic violence and trafficking in women and children would continue to be priorities. UN وأعربت عن أملها في أن تستمر مكافحة العنف المنزلي والاتجار بالنساء والأطفال ضمن أولوياتها.
    Its newly launched National Action Plan for the Protection of Human Rights addressed violence against women, women and the criminal justice system, female migrant workers and trafficking in women and children. UN وخطة عملها الوطنية، التي دُشنت حديثاً، لحماية حقوق الإنسان تعالج مسائل العنف الموجه ضد المرأة، والمرأة ونظام العدالة الجنائية، والعاملات المهاجرات، والاتجار بالنساء والأطفال.
    2. Countering gender-based violence and trafficking in women and children UN 2- مكافحة العنف الجنساني والاتجار بالنساء والأطفال
    The campaign is intended to increase the knowledge of the public at large of this phenomenon, and to raise awareness of the connection between demand for sexual services and trafficking in women and children. UN والغرض من الحملة هو زيادة معرفة الشرطة على وجه العموم بهذه الظاهرة ولزيادة الوعي بالصلة القائمة بين الطلب على الخدمات الجنسية والاتجار بالنساء والأطفال.
    She suggested that Committee members should study the reports of the Secretary-General to the General Assembly and the Economic and Social Council on relevant topics, such as violence against women and trafficking in women and children. UN واقترحت أن يتولى أعضاء اللجنة دراسة تقارير الأمين العام المقدمة إلى الجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي المتعلقة بمواضيع من قبيل العنف ضد المرأة والاتجار بالنساء والأطفال.
    Currently, Indonesia is implementing three National Action Plans on the elimination of the worst forms of child labour, commercial sexual exploitation of children and trafficking in women and children. UN وتضطلع إندونيسيا في الوقت الحاضر بتنفيذ ثلاث خطط عمل وطنية عن استئصال أسوأ أشكال عمل الأطفال، والاستغلال الجنسي التجاري للأطفال، والاتجار بالنساء والأطفال.
    Legislation had also been enacted by most states in Nigeria on the rights of widows, female genital mutilation, prohibition of early marriage, education for girls and trafficking in women and children. UN وتابعت قائلة إن أغلب الولايات في نيجيريا قد سنت أيضا تشريعات بشأن حقوق الأرامل، وتشويه الأعضاء التناسلية للإناث، وحظر الزواج المبكر، وتعليم البنات، والاتجار بالنساء والأطفال.
    Acid-throwing, rape and trafficking in women and children were considered to be on a par with murder, and all of Bangladesh's society abhorred all forms of violence against women and children. UN وأوضح أن جرائم إلقاء الأحماض والاغتصاب والاتجار بالنساء والأطفال تعتبر مساوية للقتل، ومجتمع بنغلاديش بأسره يبغض كل أشكال العنف ضد النساء والأطفال.
    Personnel serving in United Nations peacekeeping operations needed greater awareness about gender equality, specifically to prevent sexual exploitation, violence against women and trafficking in women and children in the framework of such operations. UN فيلزم توعية الموظفين العاملين في عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام بالمساواة بين الجنسين في إطار تلك العمليات، لا سيما لمنع الاستغلال الجنسي، والعنف الموجه ضد المرأة والاتجار بالنساء والأطفال.
    The illicit trade in weapons and drugs, money-laundering and trafficking in women and children clearly need to be tackled in a more organized manner. UN ومن الواضح أن الاتجار غير المشروع بالأسلحة والمخدرات، وغسل الأموال، والاتجار بالنساء والأطفال بحاجة إلى أن تُعالج بطريقة أكثر تنظيما.
    The Government considered that safeguarding the health, dignity and honour of women and children was a permanent political task, and it therefore remained committed to the fight against the exploitation of women for prostitution, violence against women and trafficking in women and children through the strictest means at its disposal. UN واعتبرت الحكومة أن حماية صحة النساء والأطفال وصون كرامتهم وشرفهم من المهام السياسية الدائمة، لذلك فهي لا تزال ملتزمة بمحاربة استغلال المرأة في البغاء، والعنف ضد المرأة والاتجار بالنساء والأطفال من خلال أكثر السبل حزما المتاحة لها.
    59. Her Government was particularly concerned about the impact of the Chernobyl disaster on children's health, the spread of HIV/AIDS and trafficking in women and children. UN 59 - ومضت تقول إن حكومتها تشعر بقلقٍ خاص من تأثير كارثة تشرنوبيل على صحة الأطفال، وانتشار مرض الايدز، والاتجار بالنساء والأطفال.
    They were also one of the communities most vulnerable to labour exploitation, migrant trafficking and trafficking of women and children. UN وهي أحد الطوائف الأكثر تعرّضا للسخرة في العمل والاتجار بالمهاجرين والاتجار بالنساء والأطفال.
    The high priorities are action against domestic violence and measures against the trafficking of women and children. UN وتعطى الأولويات العليا للإجراءات المضادة للعنف العائلي والاتجار بالنساء والأطفال.
    Among those issues were the transnational crime of trafficking in women and children, corruption, the deportation of Palestinians, the jurisdictional immunities of States and their property, the extraterritorial application of national legislation and expressions of folklore and its international protection. UN ومن بين هذه المسائل الجريمة عبر الوطنية والاتجار بالنساء والأطفال والفساد وإبعاد الفلسطينيين والحصانات القانونية للدول وممتلكاتها وتطبيق التشريع الوطني خارج إقليم الدولة والثقافات التقليدية بمختلف أشكالها وحمايتها دوليا.
    Additional problems, such as the trafficking of illegal commodities across porous borders and the trafficking in women and children, can then emerge. UN ويمكن أن تنشأ عندئذ مشاكل إضافية كتهريب السلع غير المشروعة عبر الحدود غير المراقبة والاتجار بالنساء والأطفال.
    297. The activities related to gender mainstreaming, gender equality and the advancement of women and to combating violence against women and trafficking in women and children were welcomed. UN ٧٩٢ - ورحب باﻷنشطة المتصلة بإدماج منظور الجنسين في البرنامج، وبالمساواة بين الجنسين والنهوض بالمرأة، ومناهضة العنف ضد المرأة، والاتجار بالنساء واﻷطفال.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد