ويكيبيديا

    "والاتفاقيات المتعلقة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • and conventions on
        
    • and conventions related
        
    • the conventions on
        
    • and conventions concerning
        
    • conventions on the
        
    • conventions dealing
        
    Recalling the principles and purposes of the Charter of the United Nations, international law and conventions on international peace and security, UN وإذ تشير إلى مبادئ ومقاصد ميثاق الأمم المتحدة والقانون الدولي والاتفاقيات المتعلقة بالسلام والأمن الدوليين،
    Recalling the principles and purposes of the Charter of the United Nations, international law and conventions on international peace and security, UN وإذ تشير إلى مبادئ ومقاصد ميثاق الأمم المتحدة والقانون الدولي والاتفاقيات المتعلقة بالسلام والأمن الدوليين،
    That work had had a notable impact on the legal affairs of States, with the successful application of draft articles, conclusions and conventions on numerous important issues by national and international courts. UN على أن هذا العمل أدى إلى أثر ملحوظ على الشؤون القانونية للدول في ضوء نجاح المحاكم الوطنية والدولية في تطبيق مشاريع المبادئ والاستنتاجات والاتفاقيات المتعلقة بالعديد من القضايا المهمة.
    Lebanon supports all treaties and conventions related to disarmament, non-proliferation, and respect of environmental standards. UN ويؤيد لبنان جميع المعاهدات والاتفاقيات المتعلقة بنزع السلاح وعدم الانتشار واحترام المعايير البيئية.
    Agenda 21 and the conventions on climate change and biodiversity had transformed that concept into an international programme of action. UN وقد سمح جدول أعمال القرن ٢١ والاتفاقيات المتعلقة بالتغيرات المناخية والتنوع البيولوجي بتكريس هذا المفهوم في برنامج عمل دولي.
    Ensures decent working standards through recommendations and conventions on chemical safety UN تضمن مستويات العمل اللائقة من خلال التوصيات والاتفاقيات المتعلقة بالسلامة الكيميائية
    :: There have been numerous statements and conventions on the status of women and recommendations aimed at remediating and eliminating major problems. UN :: صدرت العديد من البيانات والاتفاقيات المتعلقة بوضع المرأة والتوصيات الرامية إلى تذليل المشاكل الرئيسية والقضاء عليها.
    In this context, we promote universal adherence to and full implementation of all treaties and conventions on non-proliferation and disarmament. UN وإننا من هذا المنطلق نشجع على الانضمام العالمي لجميع المعاهدات والاتفاقيات المتعلقة بعدم الانتشار ونزع السلاح وعلى التنفيذ التام لأحكامها.
    As such, it is committed to the United Nations principles as contained in the declarations and conventions on human rights and which are reflected in Lebanon in all aspects of life. UN ومن ثم، فإنه ملتزم بمبادئ الأمم المتحدة المبينة في الإعلانات والاتفاقيات المتعلقة بحقوق الإنسان والمنعكسة في جميع مناحي الحياة في لبنان.
    4. Efforts that would ensure the effectiveness of the treaties and conventions on disarmament and non-proliferation were needed. UN 4 - وهناك حاجة إلى بذل الجهود من أجل التأكد من فعالية المعاهدات والاتفاقيات المتعلقة بنزع السلاح وعدم الانتشار.
    4. Efforts that would ensure the effectiveness of the treaties and conventions on disarmament and non-proliferation were needed. UN 4 - وهناك حاجة إلى بذل الجهود من أجل التأكد من فعالية المعاهدات والاتفاقيات المتعلقة بنزع السلاح وعدم الانتشار.
    84. Sri Lanka noted that it had participated actively in the drafting of all declarations and conventions on the elimination of terrorism and that it had also enacted domestic legislation to give effect to its international obligations in terms of the conventions it had subscribed to. UN 84 - وذكرت سري لانكا أنها قد شاركت بنشاط في وضع كافة الإعلانات والاتفاقيات المتعلقة بالقضاء على الإرهاب، وأنها قد سنت أيضا تشريعات محلية لتنفيذ التزاماتها الدولية وفقا للاتفاقيات التي شاركت فيها.
    He represented Mongolia at many international codification conferences as well as bilateral negotiations of treaties and conventions on providing mutual assistance in legal, criminal and civil matters. UN وقد مثّل الدكتور إنخسايخان منغوليا في العديد من مؤتمرات التدوين الدولية، وكذلك في المفاوضات الثنائية بشأن المعاهدات والاتفاقيات المتعلقة بتقديم المساعدة المتبادلة في المسائل القانونية والجنائية والمدنية.
    That is why, since the adoption of the Declaration in 1948, an impressive body of international law has been enacted, comprising binding instruments such as the International Covenants on Human Rights and conventions on torture, racism and discrimination against women — instruments without which human rights would be merely declaratory. UN لهذا السبب حدث منذ اعتماد اﻹعلان عام ٨٤٩١ أن وضِعت مجموعة مؤثﱢرة من القوانين الدولية تضم صكوكا ملزمة من قبيل العهدين الدوليين الخاصين بحقوق اﻹنسان والاتفاقيات المتعلقة بالتعذيب والعنصرية والتمييز ضد المرأة - وبدون تلك الصكوك تبقى حقوق اﻹنسان مجرد كلام إخباري.
    (d) To establish a system to disseminate to national civil and public institutions in all countries materials relating to internationally adopted decisions, resolutions and conventions on the human rights of women; UN )د( إقامة نظام لتعميم المواد المتعلقة بالمقررات والقرارات والاتفاقيات المتعلقة بحقوق الانسان الخاصة بالمرأة، المعتمدة دوليا، على المؤسسات الوطنية المدنية والعامة في جميع البلدان؛
    (c) Number of countries that comply with an increased number of provisions of treaties and conventions on drugs, crime and the prevention of terrorism in all its forms and manifestations as compared with their level of compliance at the beginning of the biennium UN (ج) عدد البلدان التي تمتثل للعدد الزائد من أحكام المعاهدات والاتفاقيات المتعلقة بالمخدرات والجريمة ومنع الإرهاب بجميع صوره ومظاهره، مقارنة بمستوى الامتثال لتلك الأحكام في بداية فترة السنتين؛
    (c) Number of countries that comply with an increased number of provisions of treaties and conventions on drugs, crime and the prevention of terrorism in all its forms and manifestations as compared with their level of compliance at the beginning of the biennium UN (ج) عدد البلدان التي تمتثل لعدد متزايد من أحكام المعاهدات والاتفاقيات المتعلقة بالمخدرات والجريمة ومنع الإرهاب بجميع أشكاله ومظاهره بالمقارنة بمستوى امتثالها في بداية فترة السنتين
    Paragraph 1 of Article 31 of the Constitution of the Kingdom of Cambodia states that " the Kingdom of Cambodia shall recognize and respect human rights as stipulated in the United Nations Charters, the Universal Declaration of Human rights, the covenants and conventions related to human rights, women's rights and children's rights. " UN تنص الفقرة 1 من المادة 31 من دستور مملكة كمبوديا على أن " مملكة كمبوديا تعترف بحقوق الإنسان وتحترمها بصيغتها الواردة في ميثاق الأمم المتحدة والإعلان العالمي لحقوق الإنسان والعهود والاتفاقيات المتعلقة بحقوق الإنسان وحقوق المرأة وحقوق الطفل. "
    The adoption of this draft resolution would make it possible for MICIVIH not only to document human-rights violations in Haiti but also, pursuant to the terms of reference negotiated with President Aristide, to implement its mandate, which includes, inter alia, the promotion of human rights and of the freedom of expression and of association, a free press, and the observance of laws and conventions related to fundamental human rights. UN واعتماد مشروع القرار هذا سيمكﱠن لا من قيام البعثة المدنية الدولية بتوثيق انتهاكات حقوق الانسان في هايتي فحسب، بل أيضا، عملا بالصلاحيات التي تم التفاوض بشأنها مع الرئيس أريستيد، بتنفيذ ولايتها التي تتضمن، في جملة امور، تعزيز حقوق الانسان وحرية التعبير والتزامل، وحرية الصحافة واحترام القوانين والاتفاقيات المتعلقة بحقوق اﻹنسان اﻷساسية.
    In its preamble, the Constitution recognizes the International Bill of Human Rights, the African Charter on Human and Peoples' Rights and the conventions on the rights of women and the rights of the child, which are considered to be an integral part of Madagascar's law. UN ويؤكد الدستور، في ديباجته، أن الإعلان العالمي لحقوق الإنسان والميثاق الأفريقي لحقوق الإنسان والشعوب والاتفاقيات المتعلقة بحقوق المرأة والطفل جزء لا يتجزأ من القانون الوضعي في مدغشقر.
    It raised awareness regarding children's rights and followed up on the implementation of laws and conventions concerning the protection of children. UN ويتولى أيضا التوعية بحقوق الطفل ومتابعة تنفيذ القوانين والاتفاقيات المتعلقة بحماية الطفل.
    The preservation of the ozone layer requires that additional resources be found for the implementation of Agenda 21 and the conventions dealing with biodiversity. UN إن المحافظة على طبقة اﻷوزون تتطلب إيجاد موارد إضافية لتنفيذ جدول أعمال القرن ٢١ والاتفاقيات المتعلقة بالتنوع البيولوجي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد