ويكيبيديا

    "والاتفاقيات والبروتوكولات" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • conventions and protocols
        
    Thus by extension, all treaties, conventions, and protocols to which Government is a signatory must, therefore, be in harmony with the Constitution. UN وبناء على ذلك، يجب أن تكون جميع المعاهدات والاتفاقيات والبروتوكولات التي وقَّعت عليها الحكومة منسجمة مع الدستور.
    Treaties, conventions and protocols to which Iraq is a party UN المعاهدات والاتفاقيات والبروتوكولات التي دخل العراق طرفا فيها:
    In-depth study currently in progress for accession by Iraq to other relevant treaties, conventions and protocols UN وتجري الآن دراسة متعمقة لانضمام العراق إلى المعاهدات والاتفاقيات والبروتوكولات الأخرى ذات الصلة.
    Updated the 1946 agreements, conventions and protocols on narcotic drugs. UN وتشكل هذه الاتفاقية استكمالا للاتفاقات والاتفاقيات والبروتوكولات المبرمة في عام 1946 بشأن المخدرات.
    In each, there exists an impressive body of agreements, conventions and protocols that give the basis on which to take concrete action. UN ففي كل مجال منها يوجد مجموعة كبيرة من الاتفاقات والاتفاقيات والبروتوكولات التي تقدم الأساس لاتخاذ إجراءات عملية
    The conventions and protocols relating to terrorism to which Panama is a party and the penalties prescribed for their infringement are described below: UN قائمة المواثيق والاتفاقيات والبروتوكولات المتعلقة بالإرهاب التي دخلت بنما طرفا فيها، والعقوبات المنصوص عليها على مَن ينتهك تلك الوثائق هي كالتالي:
    31. The Inter Ministerial Committee on Treaties, conventions and protocols ensured that every citizen enjoyed their rights. UN 31 - وأضاف أن اللجنة الوزارية المعنية بالمعاهدات والاتفاقيات والبروتوكولات تكفل تمتع المواطنين بحقوق الإنسان.
    This process was done under the Ministry's key role as Coordinator of the Inter-Ministerial Committee on Treaties, conventions and protocols. UN واضطلعت الوزارة بدور رئيسي في هذه العملية فكانت منسق اللجنة الوزارية المعنية بالمعاهدات والاتفاقيات والبروتوكولات.
    Facilities should also take into consideration customary or indigenous law and international treaties, conventions and protocols. UN وينبغي أيضاً أن تضع المرافق في حسبانها القوانين العرفية أو قوانين السكان الأصليين والمعاهدات والاتفاقيات والبروتوكولات الدولية.
    Facilities should also take into consideration customary or indigenous law and international treaties, conventions and protocols. UN وينبغي أيضاً أن تضع المرافق في حسبانها القوانين العرفية أو قوانين السكان الأصليين والمعاهدات والاتفاقيات والبروتوكولات الدولية.
    Mauritania had ratified the main international human rights treaties, conventions and protocols and had submitted reports on their implementation. UN وقد صدقت موريتانيا على المعاهدات والاتفاقيات والبروتوكولات الدولية الرئيسية المتعلقة بحقوق الإنسان، وقدمت في هذا الصدد التقارير المتعلقة بتنفيذ هذه الصكوك.
    Liberia needed to determine the full extent of its human rights obligations and to inform legislative staff, when drafting bills, about the observance of human rights and relevant international conventions and protocols. UN ويتعين على ليبيريا تحديد النطاق الكامل لالتزاماتها في مجال حقوق الإنسان وأن تطلب من مشرعيها مراعاة حقوق الإنسان والاتفاقيات والبروتوكولات الدولية ذات الصلة عند صياغة مشاريع القوانين.
    Facilities should also take into consideration customary or indigenous law and international treaties, conventions and protocols. UN وينبغي أيضاً أن تضع المرافق في حسبانها القوانين العرفية أو قوانين السكان الأصليين والمعاهدات والاتفاقيات والبروتوكولات الدولية.
    We must make a special reference to the work carried out by treaty bodies in assisting States to implement all of their obligations under the human rights covenants, conventions and protocols. UN ويتعين علينا أن نشير بشكل خاص إلى العمل الذي تقوم به الهيئات المنشأة بموجب معاهدات حقوق الإنسان في مساعدة الدول على تنفيذ جميع التزاماتها وفقا للعهود والاتفاقيات والبروتوكولات الخاصة بحقوق الإنسان.
    Within the framework of the technical cooperation programme, IAEA assists countries of Central and Eastern Europe, the newly independent States and East Asia and the Pacific region in establishing legal frameworks that comply with the basic requirements of relevant treaties, conventions and protocols and relevant international recommendations. UN وفي إطار برنامج التعاون الفني، تقوم الوكالة بمساعدة دول وسط أوروبا وأوروبا الشرقية، والدول المستقلة حديثا، ودول شرق آسيا ومنطقة المحيط الهادئ على وضع اﻷطر القانونية التي تمتثل للمتطلبات اﻷساسية للمعاهدات والاتفاقيات والبروتوكولات ذات الصلة، وغيرها من التوصيات الدولية في هذا الصدد.
    Please indicate what penalties have been prescribed for the offences which are required to be established under the conventions and protocols relating to terrorism to which Panama is a party. UN والرجاء أن تبينوا ما العقوبات المنصوص عليها بالنسبة للجرائم التي تصنف في هذا الباب وفقا للمواثيق والاتفاقيات والبروتوكولات المتعلقة بالإرهاب التي دخلت بنما طرفا فيها.
    International cooperation to fight terrorism must be conducted in full conformity with international law, including the Charter of the United Nations and relevant international conventions and protocols. UN فالتعاون الدولي لمكافحة الإرهاب يجب أن يكون مطابقا تماما للقانون الدولي، بما في ذلك ميثاق الأمم المتحدة والاتفاقيات والبروتوكولات الدولية ذات الصلة.
    87. We recognize that international cooperation to fight terrorism should be conducted in conformity with international law, including the Charter and relevant international conventions and protocols. UN 87 - ونقر بأن التعاون الدولي لمحاربة الإرهاب ينبغي أن يتم وفقا للقانون الدولي، ومنه ميثاق الأمم المتحدة والاتفاقيات والبروتوكولات الدولية ذات الصلة.
    CTAG encourages all countries to resist terrorism, and to meet their obligations under Resolution 1373 of the United Nations Security Council and the 12 international counterterrorism conventions and protocols. UN ويشجع الفريق جميع البلدان على مقاومة الإرهاب، وعلى الوفاء بالتزاماتها بموجب القرار 1373 الصادر عن مجلس الأمن، والاتفاقيات والبروتوكولات الإثنتي عشر الدولية لمكافحة الإرهاب.
    The project will also strengthen the regulatory and institutional arrangement for the long term control of POPs and other toxic substances in line with the requirements of the Stockholm Convention and other related conventions and protocols ratified by Moldova. UN كما سيعزز المشروع الترتيبات التنظيمية والمؤسسية لمكافحة الملوثات العضوية الثابتة وغيرها من المواد السمية على المدى الطويل جنباً إلى جنب مع متطلبات اتفاقية استكهولم والاتفاقيات والبروتوكولات ذات الصلة التي صادقت عليها مولدوفا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد