ويكيبيديا

    "والاتفاقيات والمعاهدات" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • conventions and treaties
        
    Resolved to maintain its national security while honouring relevant Security Council resolutions and international conventions and treaties, Serbia has consistently implemented the relevant norms in the field of non-proliferation of weapons of mass destruction. UN وهي إذ تعقد العزم على الحفاظ على أمنها القومي، مع احترام قرارات مجلس الأمن ذات الصلة، والاتفاقيات والمعاهدات الدولية، نفذت باستمرار المعايير ذات الصلة في مجال عدم انتشار أسلحة الدمار الشامل.
    International agreements, conventions and treaties UN الاتفاقات والاتفاقيات والمعاهدات الدولية
    Many countries have cited it or included its provisions in their basic laws or Constitutions, and many human rights covenants, conventions and treaties concluded since 1948 have restated its principles. UN وقــد استشهدت به بلدان عديدة أو أدرجت أحكامه في قوانينها اﻷساسية أو دساتيرها، وقد نــص على أحكامه ثانية في كثيــر مــن العهود والاتفاقيات والمعاهدات الخاصة بحقوق الانسان، والتي أبرمت منذ عام ١٩٤٨.
    It also outlines measures to develop national legal and institutional frameworks and international police cooperation under national law, agreements, conventions and treaties to which Romania is a party and under relevant European Union legal instruments. UN كما يحدّد التدابير لتطوير الأطر الوطنية القانونية والمؤسساتية والتعاون الدولي في ما بين أجهزة الشرطة وفق القانون الوطني والاتفاقات والاتفاقيات والمعاهدات التي رومانيا طرف فيها ووفق الصكوك القانونية للاتحاد الأوروبي ذات الصلة.
    Legislation, conventions and treaties UN التشريعات والاتفاقيات والمعاهدات
    The Civil Guard officers acted in accordance with the procedures for dealing with immigration by sea that have been established by the Civil Guard of Ceuta, the applicable special laws, and the conventions and treaties signed by the State party. UN وعمل ضابطا الحرس المدني وفقاً لإجراءات التعامل مع الهجرة عن طريق البحر التي وضعها الحرس المدني في سبتة والقوانين الخاصة المنطبقة والاتفاقيات والمعاهدات التي وقعت عليها الدولة الطرف.
    Legislation, conventions and treaties UN التشريعات والاتفاقيات والمعاهدات
    The Civil Guard officers acted in accordance with the procedures for dealing with immigration by sea that have been established by the Civil Guard of Ceuta, the applicable special laws, and the conventions and treaties signed by the State party. UN وعمل ضابطا الحرس المدني وفقاً لإجراءات التعامل مع الهجرة عن طريق البحر التي وضعها الحرس المدني في سبتة والقوانين الخاصة المنطبقة والاتفاقيات والمعاهدات التي وقعت عليها الدولة الطرف.
    The competent judicial authorities will consequently examine each case of expulsion in the light of customary international law and the conventions and treaties to which Switzerland is a party. UN ونتيجة لذلك، تقوم السلطات القضائية المختصة بدراسة كل حالة من حالات الطرد في ضوء القانون الدولي العرفي والاتفاقيات والمعاهدات التي تعد سويسرا طرفاً فيها.
    There had been flagrant violations of the norms prescribed in the international human rights agreements, conventions and treaties ratified by Morocco. UN لقد حدثت انتهاكات صارخة للقواعد المقررة في الاتفاقات والاتفاقيات والمعاهدات الدولية لحقوق الإنسان التي صدَّق عليها المغرب.
    Establishing a registry for all agreements, conventions and treaties to which the Government is a party, including other important legal documents. UN وإنشاء سجل لجميع الاتفاقات والاتفاقيات والمعاهدات التي تدخل الحكومة طرفا فيها، بما في ذلك الوثائق القانونية الهامة الأخرى.
    35. A discussion was held on the issue of the costs of disarmament, particularly in connection with the implementation of obligations incurred through agreements, conventions and treaties. UN ٣٥ - أجريت مناقشة بشأن مسألة تكاليف نزع السلاح، ولا سيما فيما يتصل بتنفيذ الالتزامات التي تم التعهد بها في إطار الاتفاقات والاتفاقيات والمعاهدات.
    The Universal Declaration and complementary conventions and treaties have in a way created a new international social order in which the relationship between the individual and the State has changed radically. UN إن اﻹعلان العالمي والاتفاقيات والمعاهدات التكميلية التي تلته أوجدت بصور ما نظامـا اجتماعيــا دوليا جديدا تغيرت فيه العلاقة بين الفرد والدولـة تغيرا جذريا.
    2.3 Contributions of the Sultanate to international instruments and treaties and human rights conventions and treaties UN 2-3 مساهمات السلطنة في المواثيق والعهود الدولية والاتفاقيات والمعاهدات المتعلقة بحقوق الإنسان
    Cameroon has declared water to be part of its natural heritage and has ratified all relevant agreements, conventions and treaties. UN ومن هذا المنطلق، أعلنت الكاميرون أن " المياه من المنافع الطبيعية " ، كما أنها صدقت على جميع الاتفاقات والاتفاقيات والمعاهدات المتصلة بها.
    1. To comply with and implement the declarations, conventions and treaties they have signed and meet the commitments they have made, including those in Agenda 21. UN 1 - امتثال وتنفيذ الإعلانات والاتفاقيات والمعاهدات التي وقّعتها والوفاء بالالتزامات التي قطعتها على أنفسها، بما في ذلك تلك الواردة في جدول أعمال القرن 21.
    34. With regard to strengthening the compliance capacity of African countries, ITC, UNCTAD, WTO and FAO will assist African countries to manage trade policies and institutions in order to comply with various arrangements, conventions and treaties. UN 34 - وبالنسبة لتعزيز قدرة البلدان الأفريقية على الامتثال، سيساعد مركز التجارة الدولي والأونكتاد ومنظمة التجارة العالمية والفاو البلدان الأفريقية على إدارة السياسات والمؤسسات التجارية من أجل الامتثال للاتفاقات والاتفاقيات والمعاهدات المختلفة.
    Consequently, the European Union attached particular importance to opening a dialogue, as recommended by the World Conference on Human Rights, between States and the Secretary-General which would provide an opportunity to identify and overcome the obstacles preventing the accession of States Members of the United Nations to international covenants, conventions and treaties. UN إن الاتحاد اﻷوروبي يعلق بالتالي أهمية خاصة على ما أوصى به المؤتمر العالمي لحقوق اﻹنسان من إقامة حوار بين الدول واﻷمين العام يؤدي الى تحديد العقبات التي تواجه انضمام الدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة للعهود والاتفاقيات والمعاهدات الدولية والتغلب على هذه العقبات.
    It seeks to promote, protect and establish legal and judicial instruments to guarantee respect for the principles set forth in the Universal Declaration of Human Rights, the Constitution of the Republic, and the relevant conventions and treaties signed by States parties. UN كما ترغب الحكومة في تعزيز وحماية وإنشاء آليات قانونية وتشريعية تضمن احترام المبادئ التي يكرسها الإعلان العالمي لحقوق الإنسان، ودستور الجمهورية، والاتفاقيات والمعاهدات ذات الصلة التي وقعتها الدول الأطراف.
    As mentioned previously, the applicable laws are the Constitution; the Penal Code; and the Act on the Control and Regulation of Arms, Ammunition, Explosives and Similar Items, and its Regulations; as well as those conventions and treaties signed and ratified by El Salvador that make provisions for permits to be issued by the Ministry of Defence. UN وتتمثل النصوص القانونية المعمول بها، كما سبق ذكره، في الدستور، وقانون العقوبات، وقانون مراقبة وضبط الأسلحة والذخائر والمتفجرات والمواد المماثلة لها ولوائحه التطبيقية؛ والاتفاقيات والمعاهدات التي وقعت وصدقت عليها السلفادور والتي تضم أحكاما بشأن التراخيص التي تصدرها وزارة الدفاع.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد