ويكيبيديا

    "والاتفاقية الإطارية بشأن" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • the Framework Convention on
        
    • and the United Nations Framework Convention on
        
    Opportunities for the Vienna Convention and the Framework Convention on Climate Change to share responsibility for HFC management UN فرص أمام اتفاقية فيينا والاتفاقية الإطارية بشأن تغير المناخ لتقاسم المسؤولية عن إدارة مركبات الكربون الهيدروفلورية
    Opportunities for the Vienna Convention and the Framework Convention on Climate Change to share responsibility for HFC management UN فرص أمام اتفاقية فيينا والاتفاقية الإطارية بشأن تغير المناخ لتقاسم المسؤولية عن إدارة مركبات الكربون الهيدروفلورية
    Joint activities were organized at the Conferences of the Parties to the Convention to Combat Desertification and the Framework Convention on Climate Change. UN وقد نُظمت أنشطة مشتركة أثناء مؤتمرات الأطراف في اتفاقية مكافحة التصحر والاتفاقية الإطارية بشأن تغيّر المناخ.
    Article 3 of the proposed amendment explicitly tackled the relationship between the Montreal Protocol and the Framework Convention on Climate Change, which he saw as complementary. UN وقال إن المادة 3 من التعديل المقترح تعالِج بشكل واضح العلاقة بين بروتوكول مونتريال والاتفاقية الإطارية بشأن تغيُّر المناخ التي يعتبرها عنصراً مكمّلاً.
    30. Many delegations indicated that in addition to the importance of implementing Part XIII of UNCLOS, a number of multilateral treaties in the environmental field, such as the Convention on Biological Diversity and the United Nations Framework Convention on Climate Change, also had a bearing on marine scientific research. UN 30 - وأشار العديد من الوفود إلى أنه بالإضافة إلى أهمية تنفيذ الجزء الثالث عشر من اتفاقية قانون البحار، فإن لعدد من المعاهدات المتعددة الأطراف في المجال البيئي، مثل اتفاقية التنوع البيولوجي والاتفاقية الإطارية بشأن تغير المناخ تأثيرا هاما أيضا على البحوث العلمية البحرية.
    Nevertheless, he understood the concerns raised by some parties and believed that an agreement needed to be reached between the Montreal Protocol and the Framework Convention on Climate Change. UN قال إنه يتفهم الشواغل التي أثارها بعض الأطراف، ويعتقد أن الأمر يستلزم التوصُّل إلى اتفاق بين بروتوكول مونتريال والاتفاقية الإطارية بشأن تغيُّر المناخ.
    Another felt that there should be a collaborative approach between the Montreal Protocol and the Framework Convention on Climate Change in handling the phase-down of HFCs. UN ورأى عضو آخر أنه ينبغي أن يكون هناك نهج تعاوني بين بروتوكول مونتريال والاتفاقية الإطارية بشأن تغير المناخ عند تناول مسألة تخفيض مركبات الكربون الهيدروفلورية.
    He stressed the need for a synergetic approach to that Convention, the Framework Convention on Climate Change and the Convention on Biological Diversity. UN وأكد على الحاجة إلى اتباع نهج نشط فيما يتصل بهذه الاتفاقية، والاتفاقية الإطارية بشأن تغير المناخ، واتفاقية التنوع البيولوجي.
    Those noted in that context included, in particular, the Basel Convention, and also the Stockholm Convention, the Rotterdam Convention, the Framework Convention on Climate Change and the Clean Development Mechanism. UN ويشمل هذا السياق، على وجه الخصوص، اتفاقية بازل وكذلك اتفاقية استكهولم واتفاقية روتردام والاتفاقية الإطارية بشأن تغير المناخ وآلية التنمية النظيفة.
    the Framework Convention on International Arms Transfers is one noteworthy example of such a draft international code; it attempts to bring together existing international legal principles regarding the transfer of arms. UN والاتفاقية الإطارية بشأن عمليات نقل الأسلحة على الصعيد الدولي مثال جدير بالذكر عن مشروع مدونة دولية؛ فهي تسعى إلى الجمع بين المبادئ القانونية الدولية القائمة التي تتعلق بنقل الأسلحة.
    The slogan which we have adopted - " UNite to Combat Climate Change " - is the work of our colleagues in collaboration with the Department for Communications in New York, the Framework Convention on Climate Change and many others. UN وكان الشعار الذي اعتمدناه - " الاتحاد من أجل التصدي لتغير المناخ " - نتاج تعاون زملائنا مع إدارة الاتصالات في نيويورك، والاتفاقية الإطارية بشأن تغير المناخ وعدّة أطراف أخرى.
    The international community has begun seeking solutions to other challenges through international agreements such as the Convention on Biological Diversity, the Framework Convention on Climate Change and the Kyoto Protocol, and through institutional arrangements such as the Global Environment Facility (GEF). UN وبدأ المجتمع الدولي يبحث عن حلول للتحديات الأخرى من خلال إبرام اتفاقات دولية مثل الاتفاقية المتعلقة بالتنوع البيولوجي، والاتفاقية الإطارية بشأن تغير المناخ، وبروتوكول كيوتو، ومن خلال الترتيبات المؤسسية على غرار مرفق البيئة العالمية.
    II. Organization's contribution to United Nations activities The Organization has mainly contributed to the achievement of the mission of the Economic and Social Council and its subsidiary bodies by focusing on the implementation of three agreements arising from the Rio de Janeiro conference, namely the Convention on Biodiversity, the Framework Convention on Climate Change and the Convention to Combat Desertification. UN ساهمت المنظمة مساهمة أساسية في إنجاز مهمة المجلس الاقتصادي والاجتماعي وهيئاته الفرعية، عن طريق تركيز أنشطتها على تنفيذ الاتفاقيات الثلاث المنبثقة عن مؤتمر ريو دي جانيرو، وهي اتفاقية التنوع البيولوجي، والاتفاقية الإطارية بشأن تغير المناخ، واتفاقية مكافحة التصحر.
    He suggested that a joint committee of the Montreal Protocol, the Framework Convention on Climate Change and the Convention on Long-Range Transboundary Air Pollution should be convened to identify how a synergies process might be applied to controlling HFCs under the ozone, climate change and air pollution regimes. UN واقترح عقد لجنة مشتركة بين بروتوكول مونتريال، والاتفاقية الإطارية بشأن تغير المناخ، واتفاقية التلوث الجوي البعيد المدى عبر الحدود لتحديد كيفية تطبيق عملية التآزر على مراقبة مركبات الكربون الهيدروفلورية في إطار كل من نظام الأوزون ونظام تغير المناخ وكذلك نظام التلوث الجوي.
    The organization has contributed to the fulfilment of the mission of the Economic and Social Council and its subsidiary bodies by monitoring the implementation of the three Rio de Janeiro Conventions, namely the Convention on Biological Diversity, the Framework Convention on Climate Change and the Convention to Combat Desertification. UN أسهمت المنظمة في إنجاز مهمة المجلس الاقتصادي والاجتماعي وهيئاته الفرعية بالقيام عن كثب بمتابعة مدى تنفيذ اتفاقيات ريو دي جانيرو الثلاث وهي اتفاقية التنوع البيولوجي، والاتفاقية الإطارية بشأن تغير المناخ، واتفاقية مكافحة التصحر.
    The questions raised by parties over the need for finance and technology transfer, the availability of alternatives and the interrelationship between the Montreal Protocol and the Framework Convention on Climate Change were serious issues and merited a systematic discussion. UN وقالوا إن المسائل التي طرحها الأطراف بشأن الاحتياجات إلى التمويل ونقل التكنولوجيا، وتوافر البدائل، والعلاقة المشتَركَة بين بروتوكول مونتريال والاتفاقية الإطارية بشأن تغيُّر المناخ، هي مسائل جدّية تستحق المناقشة بطريقة منهجية.
    Energy Unit: Participation in the activities of UN-Energy, a new inter-agency coordination mechanism established under the High-level Committee on Programmes (external: members of UN-Energy, including UNDP and the Framework Convention on Climate Change) ** UN (ﻫ) وحدة الطاقة: المشاركة في أنشطة الأمم المتحدة - الطاقة، وهي آلية جديدة للتنسيق فيما بين الوكالات أنشئت في إطار اللجنة رفيعة المستوى المعنية بالبرامج (الشركاء الخارجيون: أعضاء آلية الأمم المتحدة - الطاقة، بما في ذلك برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، والاتفاقية الإطارية بشأن تغير المناخ)**
    Several representatives highlighted legal questions over the relationship between the Montreal Protocol and the Framework Convention on Climate Change which they felt had not yet been resolved, either at the workshop on HFC management in July or in the current meeting, saying that the Montreal Protocol should not take on matters that were properly within the ambit of other international agreements. UN 132- هذا، وسلط العديد من الممثلين الضوء على مسائل قانونية حول العلاقة بين بروتوكول مونتريال والاتفاقية الإطارية بشأن تغير المناخ التي يشعرون بأنها لم تحسم بعد، سواء في حلقة العمل المعقودة في تموز/يوليه بشأن إدارة مركبات الكربون الهيدروفلورية أو في هذا الاجتماع، مُعربين عن أن بروتوكول مونتريال لا ينبغي له أن يتولى مسائل تقع ضمن نطاق الاتفاقات الدولية الأخرى.
    Through the information included in the financial annex, the GM will be able to undertake some preliminary analysis of the levels of synergy among the conventions, which should be shared with the CBD and the United Nations Framework Convention on Climate Change (UNFCCC). UN (ب) عبْر المعلومات الواردة في المرفق المالي، ستكون الآلية العالمية قادرة على إجراء بعض التحليل الأولي لمستويات التآزر بين الاتفاقيات، وهو ما ينبغي أن تُشرَك فيه اتفاقية التنوع البيولوجي والاتفاقية الإطارية بشأن تغير المناخ.
    He also drew attention to the need for work, at least on a pilot basis, on joint implementation of national action programmes under the United Nations Convention to Combat Desertification and the United Nations Framework Convention on Climate Change in some countries in an effort to demonstrate joint action by the Rio Conventions and respond to calls from parties for greater synergies, particularly at the national level. UN ووجه الانتباه أيضا إلى ضرورة العمل على أساس تجريبي على الأقل من أجل التنفيذ المشترك لبرامج العمل الوطنية القائمة في بعض البلدان في إطار اتفاقية مكافحة التصحر والاتفاقية الإطارية بشأن تغير المناخ، وذلك في مسعى من أجل إبراز العمل المشترك بين اتفاقيات ريو، والاستجابة لنداءات الأطراف الداعية إلى المزيد من التآزر، وبخاصة على الصعيد الوطني.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد