ويكيبيديا

    "والاتفاق بشأن" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • the Agreement on
        
    • and agreement on
        
    • and agree on
        
    • and to agree on
        
    • Agreement on the
        
    Examples were given from the Agreement on Textile and Clothing, the Agreement on Agriculture and the TBT Agreement. UN واستُشهد بأمثلة من الاتفاق بشأن المنسوجات والملابس، والاتفاق بشأن الزراعة، واتفاق الحواجز التقنية أمام التجارة.
    Additionally, technical assistance and capacity building should be provided in difficult areas such as the Agreement on Technical Barriers to Trade and the Agreement on Sanitary and Phytosanitary Measures. UN وأضاف قائلاً إنه ينبغي توفير المساعدة التقنية وبناء القدرات في مجالات صعبة مثل الاتفاق بشأن القيود الفنية أمام التجارة والاتفاق بشأن تطبيق تدابير الصحة والصحة النباتية.
    the Agreement on the non-proliferation of nuclear weapons achieved last year and the conclusion of the Chemical Weapons Convention are witness to that. UN والاتفاق بشأن عدم انتشار اﻷسلحة النووية الذي حقق في العام الماضي وإبرام اتفاقية اﻷسلحة الكيميائية يشهدان على ذلك.
    My delegation is greatly encouraged by the growing acceptance of and agreement on the need for expansion of both the permanent and the non-permanent categories of the Council's membership. UN ومما يشجع وفدي كثيرا القبول المتزايد بضرورة توسيع فئتي عضوية المجلس الدائمة وغير الدائمة والاتفاق بشأن ذلك.
    The signing of the Declaration and agreement on Education in May 2000 was a welcome step. UN وكان توقيع الإعلان والاتفاق بشأن التعليم في أيار/مايو 2000 خطوة سارة.
    The SBI may wish to consider and endorse the draft terms of reference, and agree on a process to conduct the review. Preparation of the terms of reference by the Chair UN 5- قد ترغب الهيئة الفرعية للتنفيـذ في النظر في مشروع الاختصاصات وإقراره، والاتفاق بشأن عملية إجراء الاستعراض.
    Meeting of the Bureau to consider the outcome of the meeting of the Group of Experts and to agree on consequential actions. UN المكتب يعقد اجتماعا للنظر في نتائج اجتماع فريق الخبراء والاتفاق بشأن الإجراءات اللاحقة.
    It is now clear that the time-frame that the parties decided upon in the Framework Agreement and the Agreement on a Timetable for the Negotiation of a Firm and Lasting Peace will have to be revised. UN ومن الواضح اﻵن أنه ينبغي تنقيح اﻹطار الزمني الذي اتفق الطرفان عليه في الاتفاق اﻹطاري والاتفاق بشأن جدول زمني للتوصل عن طريق التفاوض إلى اتفاق وطيد ودائم.
    This is a positive development that must extend to the review of the World Summit on Social Development, held in Copenhagen in 1995, and the Agreement on the post-2015 development agenda. UN ويعد هذا تطوراً إيجابياً يجب أن يمتد حتى استعراض مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية الذي عُقد في كوبنهاغن في عام 2015، والاتفاق بشأن خطة التنمية لما بعد عام 2015.
    The adoption last year of the Agreement on Port State Measures to Prevent, Deter and Eliminate Illegal, Unreported and Unregulated Fishing was the most significant development in that regard. UN والاتفاق بشأن التدابير التي تتخذها دولة الميناء لمنع الصيد غير القانوني دون إبلاغ ودون تنظيم وردعه والقضاء عليه، الذي أبرم العام الماضي، كان أكبر تطور في ذلك الصدد.
    — The World Trade Organization, and the Agreement on Trade-Related Aspects of Intellectual Property Rights (TRIPS). UN - منظمة التجارة العالمية، والاتفاق بشأن جوانب حقوق الملكية الفكرية المتصلة بالتجارة.
    the Agreement on the Application of Sanitary and Phytosanitary (SPS) Measures, linked with the Agreement on Agriculture, recognizes the right of Governments to take measures to ensure food safety and to protect animal and plant health. UN والاتفاق بشأن تطبيق تدابير الصحة والصحة النباتية المرتبط بالاتفاق بشأن الزراعة، يسلم بحق الحكومات في اتخاذ تدابير لضمان سلامة الأغذية وحماية صحة الحيوان والنبات.
    Welcoming the installation of a new Council of State, the re-establishment of a comprehensive and effective cease-fire, the beginning of the disengagement of forces and the Agreement on a new timetable and schedule for the implementation of all other aspects of the Agreement, UN وإذ يرحب بتنصيب مجلس دولة جديد وإعادة إقرار وقف شامل وفعال ﻹطلاق النار، وبدء فض اشتباك القوات، والاتفاق بشأن جدول زمني ومخطط جديدين لتنفيذ جميع أوجه الاتفاق،
    Welcoming the installation of a new Council of State, the re-establishment of a comprehensive and effective cease-fire, the beginning of the disengagement of forces and the Agreement on a new timetable and schedule for the implementation of all other aspects of the Agreement, UN وإذ يرحب بتنصيب مجلس دولة جديد وإعادة إقرار وقف شامل وفعال ﻹطلاق النار، وبدء فض اشتباك القوات، والاتفاق بشأن جدول زمني ومخطط جديدين لتنفيذ جميع أوجه الاتفاق،
    The programme provides a forum for discussion and agreement on a set of legal and institutional arrangements between China, the Democratic People's Republic and the Republic of Korea, Russia and Mongolia. UN ويوفر البرنامج محفلا للمناقشة والاتفاق بشأن مجموعة من الترتيبات القانونية والمؤسسية بين الصين، وجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية وجمهورية كوريا، وروسيا، ومنغوليا.
    A series of meetings among the States Parties have achieved solid results, such as setting a timetable for the election of judges and agreement on the size of the personnel of the Tribunal. UN وقد حققت سلسلة من الاجتماعات بين الدول اﻷطراف نتائج ملموسة، مثل وضع جدول زمني لانتخاب القضاة والاتفاق بشأن عدد موظفي المحكمة.
    Some clarification of terminology and concepts would facilitate discussion and agreement on what issues need priority attention in specific local and national situations. UN ومن شأن تقديم قدر من اﻹيضاح يفسر المصطلحات والمفاهيم أن ييسر المناقشة والاتفاق بشأن القضايا التي تقتضي الضرورة أن تولى اهتماما يتسم باﻷولوية في حالات محددة على الصعيدين المحلي والوطني.
    Critical to the discussion will also be the definition of priority areas for action and agreement on ways in which such activities can be adequately implemented. UN ومن المسائل الحاسمة التي ستتناولها المناقشة أيضا مسألة تحديد مجالات الأولوية للعمل والاتفاق بشأن سبل تنفيذ هذه الأنشطة تنفيذا يفي بالغرض.
    Since the consultations in Arusha, the Special Envoys have been consulting with the Government of the Sudan and the movements to narrow the gaps between the parties and agree on a suitable venue and timing for the talks. UN ومنذ انعقاد مشاورات أروشا، يواصل المبعوثان الخاصان التشاور مع حكومة السودان والحركات من أجل التقريب بين وجهات نظر جميع الأطراف والاتفاق بشأن المكان والتاريخ المناسبين لإجراء المحادثات.
    The World Summit process and its outcome demonstrated a commitment to bridge differences and agree on a plan of implementation to ensure the future sustainability of the planet. UN وقد برهنت عملية القمة المستدامة ونتائجها عن وجود التزام بسد الثغرات بين الاختلافات والاتفاق بشأن خطة تنفيذ لضمان استدامة مستقبل كوكبنا هذا.
    However, as the Serbian Government authorities have refused so far to negotiate and agree on a necessary memorandum of understanding with UNMIK, the by-mail operation for the internally displaced in Serbia proper remained on hold. UN ولكن نظرا لأن سلطات الحكومة الصربية قد رفضت حتى الآن التفاوض والاتفاق بشأن مذكرة تفاهم يلزم إبرامها مع البعثة، فما زالت عملية الاتصالات البريدية بالمشردين داخليا في صربيا ذاتها معلقة.
    Meeting of the bureau to consider the outcome of the meeting of the Group of Experts and to agree on consequential actions. UN اجتماع المكتب للنظر في نتائج اجتماع فريق الخبراء والاتفاق بشأن الإجراءات اللاحقة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد