The Committee urges the Cook Islands to consider protective and recovery measures for victims of exploitative prostitution and trafficking. | UN | وتحث اللجنة جزر كوك على النظر في اتخاذ تدابير لحماية ومعافاة ضحايا استغلال البغاء والاتّجار. |
The Committee urges the Cook Islands to consider protective and recovery measures for victims of exploitative prostitution and trafficking. | UN | وتحث اللجنة جزر كوك على النظر في اتخاذ تدابير لحماية ومعافاة ضحايا استغلال البغاء والاتّجار. |
Illicit manufacture of and trafficking in amphetamine-type stimulants and new psychoactive substances, and the increasing diversion of precursors | UN | صنع المنشّطات الأمفيتامينية والمؤثِّرات النفسانية الجديدة والاتّجار بهما بصورة غير مشروعة، والتسريب المتزايد للسلائف |
Illicit manufacture of and trafficking in cocaine | UN | صنع الكوكايين والاتّجار به غير المشروعين |
Illicit production of and trafficking in cannabis | UN | إنتاج القنَّب والاتّجار به غير المشروعين |
Illicit manufacture of and trafficking in amphetamine-type stimulants and new psychoactive substances, and the increasing diversion of precursors | UN | صنع المنشّطات الأمفيتامينية والمؤثرات النفسانية الجديدة والاتّجار بهما غير المشروعين، والتسريب المتزايد للسلائف |
These laws provide a list of offences relating to sexual abuse of children, child prostitution, child abuse images and trafficking of children for sexual purposes. | UN | وتنص هذه القوانين على قائمة بالجرائم ذات الصلة بالاعتداء الجنسي على الأطفال، وبغاء الأطفال، وتسجيل الاعتداء على الأطفال، والاتّجار بهم لأغراض جنسية. |
Project Childhood for example brought together Interpol, the United Nations Office on Drugs and Crime and World Vision to address and combat the issue of sexual exploitation and trafficking in the Greater Mekong region. | UN | ويلتقي في إطار مشروع الطفولة، مثلاً، الإنتربول ومكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة ومنظمة الرؤية العالمية من أجل تناول ومكافحة مسألة الاستغلال الجنسي والاتّجار في منطقة ميكونغ الكبرى. |
Iraq urged more efforts to support and protect children from all forms of violence and trafficking in persons and minority children. | UN | وحثَّ العراق غابون على بذل المزيد من الجهود في سبيل دعم الأطفال وحمايتهم من جميع أشكال العنف والاتّجار بالبشر وبأطفال الأقليّات. |
The present report provides an overview of developments in illicit drug production and trafficking worldwide. | UN | 1- يقدِّم هذا التقرير لمحة عامة عن تطوّرات إنتاج المخدّرات غير المشروع والاتّجار بها على صعيد العالم. |
UNODC convened an expert group meeting from 28 to 30 June 2010 on the offence of organ trafficking and its relation to organized crime and trafficking in persons. | UN | 18- وعقد مكتب المخدرات والجريمة اجتماعاً لفريق من الخبراء من 28 إلى 30 حزيران/ يونيه 2010 بشأن جريمة الاتّجار بالأعضاء وعلاقتها بالجريمة المنظمة والاتّجار بالأشخاص. |
UNODC is also working on a study on illicit financial flows linked to cocaine production and trafficking in West Africa, with a view to determining their possible impact on the destabilization of some regional economies. | UN | ويشتغل المكتب أيضا على دراسة حول التدفقات المالية غير المشروعة المقترنة بإنتاج الكوكايين والاتّجار بها في غرب أفريقيا، من أجل تحديد أثرها المحتمل على زعزعة بعض الاقتصادات الإقليمية. |
It notes with concern that the Office of the Special Prosecutor for Crimes of Violence against Women and trafficking in Persons does not have the mandate to follow up on complaints of trafficking in persons when the offence is committed by organized criminal groups. | UN | وتلاحظ بقلق أن مكتب المدعي الخاص المعني بجرائم العنف ضد المرأة والاتّجار في الأشخاص غير مختص بمتابعة شكاوى الاتّجار بالأشخاص عندما يُرتكب الجرم من قبل جماعات إجرامية منظمة. |
The Archaeological Resources Protection Act defined federal archaeological cultural property in the United States, provided mechanisms for its protection, and defined criminal penalties for violations, including for looting and trafficking. | UN | ويحدد قانون حماية الموارد الأثرية الممتلكات الثقافية الأثرية الاتحادية في الولايات المتحدة، ويوفر آليات لحمايتها، ويحدّد الجزاءات الجنائية على المخالفات، بما فيها النهب والاتّجار. |
According to the United States of America, if the UNESCO Convention is implemented in a way that addressed archaeological looting and trafficking of looted objects, it provided for a broad international cooperative framework. | UN | وطبقا للولايات المتحدة الأمريكية، فإنَّ اتفاقية اليونسكو توفّر، إذا ما نُفِّذت على نحو يتصدّى لنهب الآثار والاتّجار في الأشياء المنهوبة، إطارا عريضا للتعاون الدولي. |
The database provides contact information for more than 400 competent national authorities to receive, response and process requests for extradition, mutual legal assistance in criminal matters, transfer of sentenced persons, illegal traffic of drugs by sea, smuggling of migrants by sea and trafficking of firearms. | UN | تقدِّم قاعدة البيانات معلومات الاتصال بأكثر من 400 سلطة وطنية مختصة لتلقّي طلبات تسليم المجرمين؛ والمساعدة القانونية المتبادلة في المسائل الجنائية؛ ونقل المحكوم عليهم؛ والاتّجار غير المشروع بالمخدّرات بحراً؛ وتهريب المهاجرين بحراً؛ وتهريب الأسلحة النارية، والرد على هذه الطلبات ومعالجتها. |
70. The Committee is concerned at the insufficient information and awareness of the extent of commercial sexual exploitation and trafficking of children. | UN | 70- تشعر اللجنة بالقلق لعدم كفاية المعلومات المتصلة بحجم الاستغلال الجنسي التجاري للأطفال والاتّجار بالأطفال وعدم كفاية الوعي بهذه المشكلة. |
Supplementary protocols addressed trafficking in persons, smuggling of migrants and illicit manufacture of and trafficking in firearms and were supported by detailed articles in the Convention on extradition, mutual legal assistance, restraint and confiscation. | UN | وتناولت بروتوكولات إضافية الاتجار بالأشخاص، وتهريب المهاجرين، وصنع الأسلحة النارية والاتّجار بها بصورة غير مشروعة، وعززتها مواد في الاتفاقية بشأن المساعدة القانونية المتبادلة والحجز والمصادرة. |
The theft of and trafficking in cultural property have become matters of growing concern. | UN | 11- ولقد أصبحت سرقة الممتلكات الثقافية والاتّجار بها من المسائل التي تثير قلقا متزايدا. |
It can also become a source of vulnerability in the respective regions of such States, given the cross-border effects of organized crime and trafficking. | UN | كما يمكن أن يصبح مصدراً للضعف في المناطق التي تقع فيها تلك الدول، نظراً إلى الآثار العابرة للحدود التي تخلّفها أنشطة الجريمة المنظّمة والاتّجار غير المشروع. |
Cannabis continues to be the mostly widely produced, trafficked and consumed plant-based drug worldwide. | UN | وما زال القنّب أكثر المخدرات النباتية انتشاراً في العالم من حيث إنتاجه والاتّجار به واستهلاكه. |