ويكيبيديا

    "والاجتماعية الثقافية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • social and cultural
        
    • and sociocultural
        
    • and socio-cultural
        
    • Cultural Rights
        
    Covenant on Economic, social and cultural Rights UN للعهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية الثقافية
    Information was sought on measures envisaged to prevent violations of economic, social and cultural rights resulting from such growth strategies. UN وأضافت أن هناك مسعى للحصول على معلومات عن التدابير المتوخاة الكفيلة بالحيلولة دون وقوع انتهاكات للحقوق الاقتصادية والاجتماعية الثقافية نتيجة اتباع استراتيجيات من هذا القبيل في تحقيق النمو.
    OHCHR remains committed to redressing the relative neglect of economic, social and cultural rights. UN 55- لا تزال المفوضية ملتزمة بتدارك الإهمال النسبي للحقوق الاقتصادية والاجتماعية الثقافية.
    In general, businesses in the tourism sector have a vested interest in maintaining the environmental and sociocultural resources of destination areas that represent their core business assets. UN وبوجه عام، فإن لﻷعمال التجارية في قطاع السياحة مصلحة خاصة في الحفاظ على الموارد البيئية والاجتماعية الثقافية للمناطق المقصودة التي تمثل أصولها التجارية اﻷساسية.
    This is due to different factors and depends on the economic and sociocultural contexts. UN ويعزى هذا إلى عوامل مختلفة، ويرتبط بالسياقات الاقتصادية والاجتماعية الثقافية.
    Recognizing the economic, environmental and socio-cultural values of water is fundamental to making water allocation decisions. UN ويعد الاعتراف بالقيم الاقتصادية والبيئية والاجتماعية الثقافية أمرا أساسيا تستند إليه قرارات توزيع المياه.
    The Defensoría del Pueblo should also consider addressing paradigmatic cases to advance the legal recognition of economic, social and cultural rights within the domestic justice system. UN وتدعو أيضاً المقررة الخاصة أمين المظالم إلى النظر في تناول القضايا النمطية من أجل تعزيز الاعتراف القانوني بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية الثقافية في إطار نظام العدالة الوطني.
    Her Office had been called on to provide input for the formulation of an optional protocol to the International Covenant on Economic, social and cultural Rights. UN وطُلب من مكتب الأمين العام المساعد أن يقدم رأيه في صيغة بروتوكول اختياري للعهد الولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية الثقافية.
    13. The Committee is concerned about discrimination against migrant workers in the field of economic, social and cultural rights. UN 13- وتشعر اللجنة بالقلق إزاء التمييز ضد العمال المهاجرين في ميدان الحقوق الاقتصادية والاجتماعية الثقافية.
    In this regard reference must be made to the explanatory note submitted by the State of Kuwait upon accession to the International Covenant on Economic, social and cultural Rights relating to this article. UN وتجدر الإشارة في هذا المقام إلى الإعلان التفسيري الذي أوردته دولة الكويت عند الانضمام إلى العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية الثقافية والخاص بأحكام هذه المادة.
    International Covenant on Economic, social and cultural Rights (ratified by Law 14/69); UN العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية الثقافية (صدق عليه بالقانون 14/69)؛
    2. Economic, social and cultural rights UN ٢- في ميدان الحقوق الاقتصادية والاجتماعية الثقافية
    186. The Committee is concerned about discrimination against migrant workers in the field of economic, social and cultural rights. UN 186- وتشعر اللجنة بالقلق إزاء التمييز ضد العمال المهاجرين في ميدان الحقوق الاقتصادية والاجتماعية الثقافية.
    and chap. V.] in particular economic, social and cultural rights UN 2- الفساد وتأثيره على التمتع الكامل بحقوق الإنسان، وبخاصة الحقوق الاقتصادية والاجتماعية الثقافية
    Sustainability principles refer to the environmental, economic and sociocultural aspects of tourism development, and a suitable balance must be established between these three dimensions to guarantee its long-term sustainability. UN وتشير مبادئ الاستدامة إلى الجوانب البيئية والاقتصادية والاجتماعية الثقافية لتنمية السياحة، ويجب تحقيق توازن مناسب بين هذه الأبعاد الثلاثة لضمان استدامتها على المدى الطويل.
    They also have a vested interest in maintaining the environmental and sociocultural resources of destination areas, which represent their core business assets. UN ولهذه اﻷعمال أيضا مصلحة راسخة في المحافظة على الموارد البيئية والاجتماعية الثقافية للمناطق السياحية، وذلك لأن هذه الموارد هي اﻷصول اﻷساسية التي تقوم عليها هذه اﻷعمال.
    A genderbased approach recognizes that biological and sociocultural factors play a significant role in influencing the health of men and women. UN ويعترف النهج القائم على أساس الجنس بأن العناصر البيولوجية والاجتماعية الثقافية تلعب دوراً هاماً في التأثير على صحة الرجال والنساء.
    These activities seek to develop their cognitive, psychoaffective, motor and sociocultural functions by means of courses, talks, campaigns and support and extension activities. UN وتسعى هذه الأنشطة إلى تطوير وظائفهم المعرفية والنفسية والحركية والاجتماعية الثقافية بواسطة دورات ومحادثات وحملات وعي وأنشطة دعم وإرشاد.
    A gender-based approach recognizes that biological and socio-cultural factors play a significant role in influencing the health of men and women. UN ويعترف أي نهج يراعي البُعد الجنساني بأن العوامل البيولوجية والاجتماعية الثقافية تؤدي دوراً مهماً في التأثير على صحة الرجل والمرأة.
    A gender-based approach recognizes that biological and socio-cultural factors play a significant role in influencing the health of men and women. UN ويعترف النهج القائم على أساس الجنس بأن العناصر البيولوجية والاجتماعية الثقافية تلعب دوراً هاماً في التأثير على صحة الرجال والنساء.
    At the same time, it is consistent with the country's national laws and development priorities, and with the religious, ethical and socio-cultural values of the people. UN وفي نفس الوقت، إنها تتماشى مع قوانين البلاد الوطنية وأولويات تنميتها، ومع القيم الدينية والأخلاقية والاجتماعية الثقافية للشعب.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد