A very poor but very tight-knit society will tend to ensure the economic, social and cultural rights of all its members and likewise fully guarantee their civil and political rights. | UN | وإن المجتمع البالغ الفقر، والذي يتمتع بدرجة عالية من التضامن الداخلي، يمكن أن يميل إلى تلبية الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية لجميع أعضائه وضمان حقوقهم المدنية والسياسية الكاملة. |
Connected to this concern was a lack of disaggregated indicators on the economic, social and cultural rights of all individuals, including migrants. | UN | ومن المسائل المرتبطة بهذا الشاغل الافتقارُ إلى مؤشرات مفصلة بشأن الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية لجميع الأفراد بمن فيهم المهاجرون. |
In this regard, the Committee expresses its appreciation of the recent amendments which have been incorporated in the Constitution concerning the protection of certain economic, social and cultural rights of all persons under the State party’s jurisdiction. | UN | وفي هذا الصدد تعرب اللجنة عن تقديرها للتعديلات التي أجريت مؤخرا في الدستور بشأن حماية بعض الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية لجميع اﻷشخاص الذين يخضعون لولاية الدولة الطرف. |
25. Barbados remains committed to the constant improvement of the economic social and cultural rights of all and as such accepts this recommendation. | UN | 25- ما زالت بربادوس ملتزمة بتحسين حالة الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية لجميع الأشخاص على نحو مطّرد، ولذا فإنها تقبل هذه التوصية. |
Bearing in mind that it is the State party which is responsible for the implementation of the Covenant in all its territories, the Committee urges the State party to ensure the equal enjoyment of the economic, social and cultural rights by all individuals and groups of individuals under its jurisdiction, and recommends that the State party adopt a national strategy for the implementation of the Covenant throughout the State party's territories. | UN | إن اللجنة، وهي تضع في اعتبارها أن الدولة الطرف هي المسؤولة عن تنفيذ العهد في كل الأقاليم التابعة لها، تحث الدولة الطرف على كفالة المساواة في التمتع بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية لجميع من يخضع من الأشخاص والجماعات لولايتها، وتوصي الدولة الطرف بأن تعتمد استراتيجية وطنية لتنفيذ العهد في سائر الأقاليم التابعة لها. |
As a preliminary note, Manitoba has, since the last report, introduced sustainability as an important consideration to the protection and promotion of economic, social and cultural rights for all persons in Manitoba. | UN | ٥٨٧- تجدر اﻹشارة قبل كل شيء إلى أن مانيتوبا قد أخذت منذ التقرير اﻷخير بمفهوم الاستدامة لكونه من الاعتبارات الهامة لحماية وتعزيز الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية لجميع اﻷشخاص في مانيتوبا. |
Obligations of States in regard to economic, social and cultural rights of all migrants | UN | ثانيا - التزامات الدول فيما يتعلق بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية لجميع المهاجرين |
On the contrary, there are explicit legal commitments to cooperate for the realization of economic, social and cultural rights of all individuals without limitation. | UN | بل إنها تتضمن على العكس التزامات قانونية صريحة بالتعاون في إعمال الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية لجميع الأشخاص بلا حدود. |
On the contrary, there are explicit legal commitments to cooperate for the realization of economic, social and cultural rights of all individuals without limitations. | UN | لا بل تنص على التزامات قانونية صريحة فيما يتعلق بالتعاون من أجل إعمال الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية لجميع الأفراد دون قيود. |
28. To adopt programmes and specific measures to ensure the protection of economic, social and cultural rights of all components of society (Egypt) | UN | 28- أن تعتمد برامج وتدابير محددة لضمان حماية الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية لجميع عناصر المجتمع (مصر) |
Noting that France has always been devoted to the integration of the various communities on its territory, Egypt stated that socio-economic inequalities have continued over the decades and recommended that programmes and specific measures be adopted to ensure the protection of economic, social and cultural rights of all components of society. | UN | ولاحظت مصر أن فرنسا عملت دوماً على إدماج مختلف الجاليات في أراضيها، وأعلنت استمرار وجود أوجه انعدام المساواة الاقتصادية والاجتماعية على مدار السنوات وأوصت باعتماد برامج وتدابير محددة لضمان حماية الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية لجميع شرائح المجتمع. |
28. To adopt programmes and specific measures to ensure the protection of economic, social and cultural rights of all components of society (Egypt); | UN | 28- أن تعتمد برامج وتدابير محددة لضمان حماية الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية لجميع عناصر المجتمع (مصر)؛ |
Additional information is also requested on the application of the Convention in pursuance of the State party's policy of comprehensive development to promote the economic, social and cultural rights of all persons belonging to ethnic minorities. | UN | 423- كما تطلب اللجنة معلومات إضافية حول تطبيق الاتفاقية عملاً بسياسة الدولة الطرف المتمثلة في التنمية الشاملة للنهوض بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية لجميع الأشخاص المنتمين إلى أقليات إثنية. |
(a) Ensure implementation of the economic, social and cultural rights of all children, to the maximum extent of available resources; | UN | (أ) أن تكفل إعمال الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية لجميع الأطفال، إلى أقصى حدود مواردها المتاحة؛ |
(a) Ensure the economic, social and cultural rights of all children, to the maximum extent of available resources; | UN | (أ) ضمان الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية لجميع الأطفال إلى أقصى حدود الموارد المتاحة؛ |
(a) Ensure the economic, social and cultural rights of all children, to the maximum extent of available resources; | UN | (أ) ضمان الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية لجميع الأطفال بأكبر قدر ممكن من الموارد المتاحة؛ |
The report documents significant progress in the application of the Convention and clearly shows how the promotion of equity between women and men and the empowerment of women are considered in Colombia to be crucial to the building of a more equitable and inclusive society and to the guarantee of the political, economic, social and cultural rights of all citizens, male and female alike. | UN | ويوثق هذا التقرير المنجزات المهمة المتعلقة بتنفيذ الاتفاقية ويبين بوضوح كيف يعتبر تعزيز المساواة بين الرجل والمرأة وتمكين المرأة في كولومبيا جانبين حاسمين لإقامة مجتمع أكثر عدلا وشمول، والضمان الحقوق السياسية والاقتصادية والاجتماعية والثقافية لجميع المواطنين والمواطنات، |
5. States thus have an obligation to respect, protect, fulfil and promote the interconnected civil, political, economic, social and cultural rights of all individuals. | UN | 5 - وبالتالي فالدول ملزمة باحترام الحقوق المترابطة المدنية والسياسية والاقتصادية والاجتماعية والثقافية لجميع الأفراد؛ وبحمايتها وإعمالها وتعزيزها. |
20. Urges the parties to comply fully with the Comprehensive Agreement on Human Rights and expresses its confidence that the establishment of the MINUGUA will contribute to the improvement of the situation of the civil, political, economic, social and cultural rights of all Guatemalans; | UN | ٠٢- تحث اﻷطراف على التقيد تماما بالاتفاق الشامل المتعلق بحقوق اﻹنسان، وتعرب عن ثقتها بأن إنشاء بعثة اﻷمم المتحدة من أجل غواتيمالا سوف يسهم في تحسين حالة الحقوق المدنية والسياسية والاقتصادية والاجتماعية والثقافية لجميع الغواتيماليين؛ |
He underlined that " the'free market'has never had the capacity or capability of creating conditions wherein the economic, social and cultural rights of all citizens were met and fully realized " . | UN | وأكد أن " السوق الحرة لم يكن لديها مطلقا في يوم من اﻷيام القدرة أو القابلية على تهيئة ظروف تسمح بالوفاء واﻹعمال الكاملين للحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية لجميع المواطنين " )٥٢(. |
The Committee draws the attention of the State party to its general comments Nos. 3 (1990) on the nature of States parties' obligations and 9 (1998) on the domestic application of the Covenant, and invites the State party to ensure that the process of adapting the legal system to the new Constitution is done with a view to fulfilling the enjoyment of economic, social and cultural rights by all persons living in the State party. | UN | وتلفت اللجنة انتباه الدولة الطرف إلى التعليقين العامين رقم 3(1990) بشأن طبيعة التزامات الدول الأطراف ورقم 9(1998) بشأن تطبيق العهد على المستوى المحلي، وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى ضمان مواءمة المنظومة القانونية مع الدستور الجديد على نحو يكفل التمتع بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية لجميع الأشخاص الذين يعيشون في الدولة الطرف. |
80. Romania commended progress in protecting refugees and asylum seekers, and extensive steps to ensure enjoyment of economic, social and cultural rights for all members of society. | UN | 80- وأثنت رومانيا على التقدم المحرز في مجال حماية اللاجئين وملتمسي اللجوء وعلى الخطوات الواسعة النطاق المتخذة لضمان التمتع بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية لجميع أفراد المجتمع. |