Transparent laws and administrative procedures create predictability, enabling potential investors to estimate the costs and risks of their investment and thus to offer their most advantageous terms. | UN | اذ ان القوانين والاجراءات الادارية الشفافة تهيئ الامكانية للتنبؤ باﻷمور، مما يمكن المستثمرين المحتملين من تقدير تكاليف ومخاطر استثماراتهم، ومن ثم عرض أفضل شروطهم من حيث المزايا. |
Transparent laws and administrative procedures may also foster openness through provisions requiring the publication of administrative decisions and the disclosure of information of public relevance. | UN | كما ان القوانين والاجراءات الادارية الشفافة قد تشجع اﻷسلوب المفتوح من خلال أحكام تقتضي نشر القرارات الادارية، وكشف المعلومات ذات اﻷهمية الوثيقة الصلة بالجمهور. |
Since then there has been a lot of talk about the need for international cooperation to eradicate illicit arms trafficking and harmonize policies on arms transfers and the laws and administrative procedures for official acquisitions. | UN | ومنذ ذلك الحين جرى الحديث كثيرا عن الحاجة الى التعاون الدولي للقضاء على الاتجار غير المشروع باﻷسلحة وتنسيق السياسات الخاصة بعمليات نقل اﻷسلحة والقوانين والاجراءات الادارية لحيازتها بصورة رسمية. |
Each year, the United States of America provides background information regarding relevant United States policies, legislation, and administrative procedures. | UN | تقدم الولايات المتحدة كل عام معلومات أساسية بشأن السياسات والتشريعات والاجراءات الادارية ذات الصلة في الولايات المتحدة ويتضمن بيان الولايات المتحدة لعام ٩٩٥١ أحدث المعلومات عن هذا اﻷمر. |
The OAS Convention calls for the creation of a consultative committee whose responsibilities will include facilitating the exchange of information on legislation and administrative procedures among parties to the Convention and promoting training and technical assistance. | UN | وتدعو اتفاقية منظمة الدول اﻷمريكية الى انشاء لجنة استشارية تشمل مسؤولياتها تيسير تبادل المعلومات عن التشريعات والاجراءات الادارية بين أطراف المعاهدة وتعزيز التدريب والمساعدة التقنية . |
Transparency of laws and administrative procedures is of particular importance where foreign investment is sought, since foreign companies may be unfamiliar with the country’s practices for the award of infrastructure projects. | UN | كذلك فان شفافية القوانين والاجراءات الادارية تكون ذات أهمية خصوصية، حيث يلتمس اجتذاب الاستثمارات اﻷجنبية، ﻷن الشركات اﻷجنبية قد لا تكون جيدة الاطلاع على ممارسات البلد المعني بشأن اسناد مشاريع البنية التحتية. |
To that end, they should review legislation and administrative procedures and provide the necessary education and training to all persons concerned with crime prevention and criminal justice. | UN | وللوصول الى هذه الغاية ، فانه ينبغي لها اعادة النظر في التشريعات والاجراءات الادارية وتوفير التعليم والتدريب اللازمين لكافة اﻷشخاص المعنيين بمنع الجريمة والعدالة الجنائية . |
The most important new objectives of the Act are those connected with the law approximation and the aim to create a system of procedural rules that reflects the differences between competition supervision proceedings and civil proceedings on the one hand and the former and administrative procedures under their general rules on the other. | UN | وأهم أهداف القانون الجديد هي تلك المتصلة بتقريب القانون من القانون اﻷوروبي وإقامة نظام قواعد اجرائية يعكس أوجه التباين بين اجراءات الاشراف على المنافسة والاجراءات المدنية من جهة، والاجراءات القديمة والاجراءات الادارية في إطار قواعدها العامة، من جهة أخرى. |
Last year, the United States provided background information regarding relevant United States policies, legislation and administrative procedures. The 1994 United States submission includes updates to this material. | UN | في العام الماضي قدمت الولايات المتحدة المعلومات اﻷساسية المتاحة بشأن السياسات والتشريعات والاجراءات الادارية ذات الصلة في الولايات المتحدة ويتضمن بيان الولايات المتحدة لعام ٩٩٤١ أحدث المعلومات عن هذا اﻷمر. |
Accordingly, the harmonization of legislation and administrative procedures so as to permit the application, in all countries, of uniform standards of internal arms control and the regulating of export and imports is essential to the prevention of the illicit arms trade. | UN | وبالتالي فإن تنسيق التشريعات والاجراءات الادارية بطريقة تسمح بأن تطبق، في جميع البلدان، معايير متسقة للمراقبة الداخلية لﻷسلحة وتنظيم تصديرها واستيرادها يصبح أمرا ضروريا لمنع الاتجار غير المشروع باﻷسلحة. |
States should ensure that they have an adequate body of national laws and/or regulations and administrative procedures to ensure effective control of their armaments and of the exports and imports of arms. | UN | ٢٣ - ينبغي أن تكفل الدول أن لديها مجموعة من القوانين الوطنية و/أو اﻷنظمة والاجراءات الادارية الملائمة لضمان مراقبة فعالة لعتادها الحربي وصادراتها ووارداتها من اﻷسلحة. |
(b) Facilitating the exchange of information on domestic legislation and administrative procedures of the States Parties, including relevant international instruments or agreements on matters related to this Protocol; | UN | )ب( تيسير تبادل المعلومات بشأن التشريعات والاجراءات الادارية المحلية للدول اﻷطراف ، بما في ذلك الصكوك أو الاتفاقات الدولية ذات الصلة بمسائل تتعلق بهذا البروتوكول ؛ |
“(b) Facilitating the exchange of information on domestic legislation and administrative procedures of the States Parties, including relevant international instruments or agreements on matters related to this Protocol; | UN | " )ب( تيسير تبادل المعلومات بشأن التشريعات والاجراءات الادارية المحلية للدول اﻷطراف ، بما في ذلك الصكوك أو الاتفاقات الدولية ذات الصلة بمسائل تتعلق بهذا البروتوكول ؛ |
(b) Facilitating the exchange of information on domestic legislation and administrative procedures of the States Parties, including relevant international instruments or agreements on matters related to this Protocol; | UN | )ب( تيسير تبادل المعلومات بشأن التشريعات والاجراءات الادارية المحلية للدول اﻷطراف ، بما في ذلك الصكوك أو الاتفاقات الدولية ذات الصلة بمسائل تتعلق بهذا البروتوكول ؛ |
(b) Facilitating the exchange of information on domestic legislation and administrative procedures of the States Parties, including relevant international instruments or agreements on matters related to this Protocol; | UN | )ب( تيسير تبادل المعلومات بشأن التشريعات والاجراءات الادارية المحلية للدول اﻷطراف ، بما في ذلك الصكوك أو الاتفاقات الدولية ذات الصلة بمسائل تتعلق بهذا البروتوكول ؛ |
(b) Facilitating the exchange of information on domestic legislation and administrative procedures of the States Parties, including relevant international instruments or agreements on matters related to this Protocol; | UN | )ب( تيسير تبادل المعلومات عن التشريعات والاجراءات الادارية المحلية للدول اﻷطراف، بما في ذلك الصكوك أو الاتفاقات الدولية ذات الصلة بمسائل تتعلق بهذا البروتوكول؛ |
29. UNHCR's promotional activities sought to raise public awareness, strengthen knowledge and understanding of refugee issues, as well as to foster the effective implementation of international legal standards on behalf of refugees, returnees and other persons of concern to UNHCR, including through their incorporation into national legislation and administrative procedures. | UN | ٩٢- وسعت المفوضية بأنشطتها الترويجية إلى زيادة الوعي العام وتعزيز المعرفة بقضايا اللاجئين وفهمها، بالاضافة إلى دعم التنفيذ الفعال للمعايير القانونية الدولية لصالح اللاجئين والعائدين وسائر اﻷشخاص الذين يهمون المفوضية، وذلك بطرق منها ادراج هذه المعايير في التشريعات والاجراءات الادارية الوطنية. |
26. Transit transport facilitation referred to any set of measures which two or more countries could take to coordinate their transport infrastructure networks or technical standards for such infrastructure, harmonize traffic regulations and simplify customs and administrative procedures in order to speed up movement of traded goods across national borders. | UN | ٦٢- يقصد بتيسير المرور العابر أي مجموعة من التدابير التي يمكن أن يتخذها بلدان أو أكثر لتنسيق شبكات البنى اﻷساسية للنقل أو لتنسيق المعايير التقنية لمثل هذه البنى اﻷساسية، ولتحقيق الانسجام بين لوائح المرور وتبسيط اجراءات الجمارك والاجراءات الادارية من أجل تسريع انتقال السلع عبر الحدود الوطنية. |
29. Through its promotional activities, UNHCR sought to raise public awareness, strengthen knowledge and understanding of refugee issues, and to foster the effective implementation of international legal standards on behalf of refugees, returnees and other persons of concern to the Office, including by means of their incorporation into national legislation and administrative procedures. | UN | ٩٢ - وسعت المفوضية من خلال أنشطتها الترويجية إلى زيادة الوعي العام وتعزيز المعرفة بقضايا اللاجئين وفهمها، بالاضافة إلى دعم التنفيذ الفعال للمعايير القانونية الدولية لصالح اللاجئين والعائدين وسائر اﻷشخاص الذين يهمون المفوضية، وذلك بطرق منها ادراج هذه المعايير في التشريعات والاجراءات الادارية الوطنية. |
Decisions on deadlines to be taken at the Tenth Congress. To that end, we shall review relevant legislation and administrative procedures, provide the necessary education and training to the officials concerned and ensure the necessary strengthening of institutions entrusted with the administration of criminal justice. | UN | الجنائية ، ونقرر بذل قصارى جهدنا لاستعمال تلك المعايير والقواعد وتطبيقها في القوانين والممارسات الوطنية بحلول عام ٢٠٠٢ .)٩( وتحقيقا لتلك الغاية ، نقرر اعادة النظر في التشريعات والاجراءات الادارية ذات الصلة ، وبتقديم ما يلزم من التوعية والتدريب للموظفين المعنيين ، وضمان التدعيم اللازم للمؤسسات التي تتولى ادارة شؤون العدالة الجنائية . |